Refusing the position of bishop, he accepted the more grateful office of corrector and reviser of the books of the Vatican Library in 1556. |
Отказавшись от предложения занять епископскую кафедру, принял в 1566 году должность корректора и ревизора книг Ватиканской библиотеки. |
Soysal also held office as vice dean of the School of Arts and Sciences, and the chairman of the Department of Mathematics. |
Сойсал также занимала должность вице-декана Школы искусств и наук, заведовала кафедрой математики. |
In 1930-1933, he held the office of rector of Czernowitz University, an institution which he also represented in the Senate of Romania. |
В 1930-1933 годах он занимал должность ректора университета в Черновцах и представлял данное учреждение в Сенате Румынии. |
He claimed to hold the office of Witchfinder General, although that title was never bestowed by Parliament. |
Утверждал, что исполняет обязанности главного охотника на ведьм (англ. Witchfinder General), хотя такая должность никогда не учреждалась парламентом. |
It may be possible that he also held the office of genikos logothetes, based on a seal found at Cherson. |
Возможно, что он также занимал должность «genikos logothetes», сведения о чём основываются на найденной при раскопках Херсонеса печати. |
He hides in plain sight; and from the moment he took office, his lies have only increased. |
Он на виду, и с момента его вступления в должность, он лжет всё больше. |
The candidate must also be at least 30 years old when sworn into office. |
Кроме того, сенатору должно быть 30 лет на момент вступления в должность, а не на момент избрания. |
When Texier took office, he decided to take up residence at the Gravenstraat 6. |
Когда Тексьер вступил в должность, он решил поселиться здесь, на Gravenstraat 6. |
During Obama's transition to office in 2008, he had an 82% approval rating. |
Во время вступления Обамы в должность в 2008 году его уровень поддержки составлял 82 %. |
Does this mean you're finally running for office, daddy? |
Значит ли это, что вы наконец баллотируетесь на должность, папа? |
Have you ever considered running for public office, Ms. Whelan? |
Вы когда-нибудь задумывались избраться на государственною должность, Мисс Уилан? |
The government has only a few short weeks to try and use that technology to stop the president-elect from taking office. |
У правительства всего пара недель, чтобы с ее помощью не дать новому президенту вступить в должность. |
He should spend some more time with you in New York before taking over an office of his own. |
Ему стоит ещё побыть с вами в Нью-Йорке, прежде чем займёт руководящую должность. |
Sir, are you challenging James's appointment to office? |
Сэр, вы претендуете на должность Джеймса? |
To govern this city, one should be legally elected, which is why I, Oswald Cobblepot, announce my candidacy for the office of mayor. |
Глава нашего города должен быть законно избран, поэтому я, Освальд Коблпот, заявляю свою кандидатуру на должность мэра. |
The new guard takes office, and the old guard swings from the gallows. |
Новая гвардия вступает в должность, старая гвардия качается в петле. |
As indicated in paragraph 7 of its report, the Board believes that 1 July remains the most appropriate date for incoming members to take up office. |
Как указано в пункте 7 ее доклада, Комиссия считает, что наиболее подходящей датой для вступления новых членов в должность по-прежнему является 1 июля. |
The CHAIRMAN said that consultations would continue on the nominations for the second office of Vice-Chairman and that he would report on them subsequently to the Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что продолжаются консультации относительно кандидатур на должность второго заместителя Председателя и что позднее он представит о них информацию Комитету. |
He also expressed his appreciation to the Group of African States for having proposed him as a candidate for the office of Vice-Chairman of the Committee. |
Кроме того, он выражает свою признательность группе африканских государств, которая предложила его кандидатуру на должность заместителя Председателя Комитета. |
In the event of irregularities, the officer concerned is obliged to prepare a report under oath of office for the prison governors. |
В случае нарушений соответствующее должностное лицо обязано подготовить рапорт под присягой, данной при вступлении в должность руководителям исправительного учреждения. |
Where distinctions existed, they did not usually affect the right to vote but, rather, the right to hold office. |
Различия, как правило, не затрагивают права голоса и относятся скорее к праву занимать государственную должность. |
I have already told this House of the discussions I had in Paris with President Chirac prior to his taking office. |
Я уже сообщал в парламенте о тех беседах, которые я имел в Париже с Президентом Шираком до его вступления в должность. |
On assuming office, the President of the Conference made a statement welcoming the participants to Berlin. |
З. При вступлении в должность Председатель Конференции выступила с заявлением, в котором она приветствовала участников Конференции в Берлине. |
The report covers the period from 20 July 1992 through 1 September 1996, the time during which the present Special Rapporteur has been in office. |
Доклад охватывает период с 20 июля 1992 года по 1 сентября 1996 года, в течение которого нынешний Специальный докладчик занимал свою должность. |
Moreover it is proposed that one P-5 post be redeployed in connection with the establishment of a United Nations field office in South Africa. |
Кроме того, в связи с созданием местного отделения Организации Объединенных Наций в Южной Африке предлагается передать туда одну должность С-5. |