Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
Furthermore, following the appointment in October 2011 of a project management officer reporting to the Chiefs of Mission Support of both UNAMA and UNAMI, work commenced on the establishment of a detailed implementation plan for the Kuwait Office. Кроме того, после назначения в октябре 2011 года сотрудника по управлению проектами, который одновременно подчинен обоим начальникам отделов поддержки МООНСА и МООНСИ, началась работа по подготовке подробного плана выполнения мандата отделения в Кувейте.
The Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services, through the Overseas Properties Management Unit, will provide overall guidance and technical advice regarding the planning, design and construction of the project. Помощник Генерального секретаря из Управления централизованного вспомогательного обслуживания через посредство Группы по управлению собственностью за рубежом будет обеспечивать общую ориентацию и техническое консультирование по вопросам планирования, разработки и реализации проекта.
In addition, the International Office for Water suggested that it could test new approaches to maps, as well as to develop indicators for governance, in the framework of their project. Кроме того, Международное бюро по водам отметило, что оно могло бы провести проверку новых подходов к картам, а также разработать показатели по управлению в рамках осуществляемого им проекта.
The International Office for Water proposed extending the pilot projects on data management to other subregions and basins of the ECE region as one possible part of the new programme of work. Международное бюро по водам предложило включить в качестве одного из направлений новой программы работы расширение географического охвата экспериментальных проектов по управлению данными на другие субрегионы и бассейны региона ЕЭК.
Responsibility for tackling this issue has not yet been assigned to an individual senior responsible officer, and the Inspector General's Office remains under-resourced to tackle fraud in a proactive, timely and comprehensive manner. Так и не был назначен старший сотрудник, который отвечал бы за это направление, и Управлению Генерального инспектора по-прежнему не выделяется достаточно ресурсов для принятия предупредительных, своевременных и комплексных мер по борьбе с мошенничеством.
The Mission will also provide support to confidence-building measures arranged by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and engage in mine detection and clearance operations. Миссия будет также оказывать поддержку Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в осуществлении мер укрепления доверия и участвовать в операциях по обнаружению мин и разминированию.
He urges the General Assembly to grant enhanced resources to the Office so that it can strengthen its work for all members of the human family, including through the provision of advisory services and technical assistance and appropriate follow-up mechanisms. Он настоятельно призывает Генеральную Ассамблею выделить больше ресурсов Управлению, чтобы оно могло расширить свою деятельность в интересах всех членов человеческого сообщества, в том числе путем оказания консультативных услуг и технической помощи и путем создания соответствующих новых механизмов.
OIOS recommended that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts determine the system changes and methodology for extracting the data required for complying with the IPSAS "delivery principle". УСВН рекомендовало Управлению по планированию программ, бюджету и счетам (УППБС) выработать системные изменения и методологию для извлечения данных, необходимые для соблюдения предусмотренного МСУГС «принципа доставки».
The Department of Management accepted the recommendation and stated that the Office of Central Support Services was mandated to be the repository of lessons learned from major construction projects. Департамент по вопросам управления согласился с этой рекомендацией и сообщил, что Управлению централизованного вспомогательного обслуживания было поручено собирать информацию о практических уроках, извлеченных при осуществлении крупных строительных проектов.
In reply, other delegations asked about the legal basis that enabled the Office of Legal Affairs to rule that the Council was not a relevant organ. В ответ на это другие делегации поинтересовались юридическими основаниями, которые позволили Управлению по правовым вопросам прийти к выводу о том, что Совет не является таким органом.
Reminds States of the need to prepare and submit their national evaluation reports on the second phase of the World Programme to the Office of the High Commissioner by April 2015; напоминает государствам о необходимости подготовить и представить свои национальные доклады об оценке осуществления на втором этапе Всемирной программы Управлению Верховного комиссара к апрелю 2015 года;
Biennial provision of approved 2014 level adjusted to reflect transfer of audit function to the Office of Internal Oversight Services Ассигнования на двухгодичный период на основе объема, утвержденного на 2014 год, скорректированные с учетом передачи функции аудита Управлению служб внутреннего надзора
Furthermore, the Secretary-General indicates that 140 cases were referred to the Office of Human Resources Management for possible disciplinary action during the reporting period, 76 per cent of which were related to staff in the field (ibid., tables 5 and 6). Генеральный секретарь указывает далее, что в отчетном периоде Управлению людских ресурсов для принятия возможных дисциплинарных мер было передано 140 дел, 76 процентов из которых касаются персонала на местах (там же, таблицы 5 и 6).
In the meantime, the Office, working with its humanitarian partners, needs to urgently assess the levels of likely exposure in other high-risk country operations. Одновременно с этим Управлению, сотрудничающему с партнерами по гуманитарной деятельности, необходимо в срочном порядке определить степень подверженности другим высоким рискам, возникающим в ходе страновых операций.
The Board previously recommended that the Office of Internal Oversight Services assess the potential for fraud, in particular external fraud, and other violations across the United Nations. Комиссия ранее рекомендовала Управлению служб внутреннего надзора оценить возможность совершения актов мошенничества, в частности внешнего мошенничества, и других нарушений в системе Организации Объединенных Наций.
In the complex environment that currently prevails in the country, the presence of the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina with an executive mandate remains of vital importance, enabling my Office and others in the international community to fulfil our respective mandates. В сложной обстановке, сложившейся в стране, присутствие военной миссии Европейского союза в Боснии и Герцеговине с исполнительными полномочиями сохраняет важнейшее значение, позволяя моему Управлению и прочим задействованным сторонам в международном сообществе выполнять возложенные на нас задачи.
The plan was submitted to representatives of the Ministries of Justice and Good Governance, judicial institutions, development partners, an independent human rights commission, the Office of the Ombudsman and civil society organizations in May 2014. План был представлен представителям министерств юстиции и государственного управления, судебным органам, партнерам по процессу развития, независимой комиссии по правам человека, Управлению омбудсмена, а также организациям гражданского общества в мае 2014 года.
I encourage all relevant actors to use the note and to seek technical support from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UN-Women to support its full operationalization. Я призываю все соответствующие стороны использовать эту записку и обращаться за технической помощью к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Структуре «ООН-женщины», чтобы обеспечить ее полноценное применение.
Under IPSAS, revenue is accounted for when UNHCR takes control of assets, when contribution agreements are signed or when goods are donated to the Office. В соответствии с МСУГС поступления учитываются тогда, когда средства поступают в распоряжение УВКБ, после подписания соглашений о взносах или в результате предоставления Управлению товаров на безвозмездной основе.
The Secretary-General considers that it is not necessary to maintain a dedicated project team after June 2015 and that the last remaining close-out activities should be mainstreamed into the Organization as part of the responsibilities of the Office of Central Support Services. По мнению Генерального секретаря, после июня 2015 года потребности в сохранении специальной группы по управлению проектом уже не будет и все оставшиеся работы, связанные с завершением проекта, могут быть распределены по Организации как часть обязанностей Управления централизованного вспомогательного обслуживания.
For similar reasons, the remaining scope does not warrant extension of the whole capital master plan project team in parallel with the expertise of the in-house project management staff of the Office of Central Support Services. По тем же причинам выполнение оставшегося объема работ не требует продления мандата всей группы по проекту Генерального плана капитального ремонта, что дублировало бы работу штатных специалистов по управлению проектами в Управлении централизованного вспомогательного обслуживания.
It is proposed that two international posts be redeployed from the Budget Section to establish a Risk Management and Compliance Unit in the Office of the Director of Mission Support (1 P-4 and 1 P-3). Предлагается перевести две штатные должности международных сотрудников из Бюджетной секции для создания Группы по управлению рисками и обеспечению соблюдения установленных требований в Канцелярии директора Отдела поддержки миссии (1 С4 и 1 С3).
This included the reliance of the Office of the President on the support provided by the Secretariat, in particular the Department for General Assembly and Conference Management, as regards institutional memory, without which no President could effectively fulfil his or her functions. Это охватывает такой вопрос, как расчеты Канцелярии Председателя на поддержку со стороны Секретариата, в том числе Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, в связи с необходимостью институциональной памяти, без чего ни один Председатель не может успешно справиться со своими функциями.
The departmental budgets are consolidated by the Office into the overall budget proposal, supported by a more detailed supplementary document for use by the advisory committee, which is approved by the Controller before submission to the Department for General Assembly and Conference Management for preparation. Бюджеты отдельных департаментов сводятся воедино Управлением в рамках общего предлагаемого бюджета, к которому прилагается более подробный дополнительный документ для использования Консультативным комитетом и который утверждается Контролером до его представления Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в целях подготовки бюджета Департамента.
Abbreviations: BoA, Board of Auditors; OPPBA, Office of Programme Planning, Budget and Accounts; DGACM, Department for General Assembly and Conference Management; ACABQ, Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Сокращения: КР - Комиссия ревизоров; УППБС - Управление по планированию программ, бюджету и счетам; ДГАКУ - Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, ККАБВ - Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам.