Provision of advice and technical assistance to the Government and the Office of the Provedor for Human Rights and Justice, in cooperation with UNDP, with regard to the universal periodic review and treaty body reporting mechanisms |
Консультирование и оказание технической помощи правительству и Управлению Уполномоченного по правам человека и правосудию в сотрудничестве с ПРООН в увязке с универсальными периодическими обзорами и механизмами представления отчетности договорным органам |
The progress in implementation is planned to be reported to the Assistant Secretary-General of the Department of Field Support and the Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services in December 2012 |
Результаты оценки этого процесса планируется представить помощнику Генерального секретаря по Департаменту полевой поддержки и помощнику Генерального секретаря по Управлению конференционного и вспомогательного обслуживания в декабре 2012 года |
Nothing But Nets sent its six millionth net to its partners in Africa and its one millionth net to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to help to protect refugees across the continent from malaria. |
В рамках кампании было поставлено шесть миллионов противомоскитных сеток партнерам в Африке и один миллион противомоскитных сеток Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) для оказания помощи беженцам на всем континенте в борьбе с малярией. |
During a subsequent informal interactive dialogue on 26 April, the Chair of the Commission, the Chairs of country-specific configurations, representatives of the countries on the Commission's agenda and the Peacebuilding Support Office were invited to share their views on the Commission. |
26 апреля в ходе последовавшего за этим неофициального интерактивного диалога Председателю Комиссии, председателям структур по конкретным странам, представителям стран, включенных в повестку дня Комиссии, и Управлению по поддержке миростроительства было предложено поделиться мнениями о работе Комиссии. |
(e) To consider seeking legal expertise and comments in the drafting process, including from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), in order to assist the Government in seeking permanent solutions for refugee-related issues. |
ё) рассмотреть возможность обращения за специализированными знаниями и замечаниями в процессе законотворчества, в том числе к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), с тем чтобы помочь правительству в поиске постоянных решений связанных с беженцами вопросов. |
Requests UN-Women to continue to strengthen its evaluation capacities and to allocate recommended human and financial resources to the Evaluation Office and the overall evaluation function; |
просит Структуру «ООНженщины» продолжать укреплять свои возможности в плане оценки и выделять рекомендованные людские и финансовые ресурсы Управлению по вопросам оценки и на общее обеспечение функции оценки; |
The Peacebuilding Support Office has been mandated to support the Peacebuilding Commission, manage the Peacebuilding Fund, extract and disseminate good practices and lessons learned on peacebuilding, foster a coherent approach to peacebuilding throughout the United Nations system and assist the Secretary-General in developing peacebuilding policies. |
Управлению по поддержке миростроительства поручено оказывать поддержку Комиссии по миростроительству, управлять Фондом миростроительства, обобщать и распространять передовой опыт и извлеченные уроки в области миростроительства, содействовать формированию согласованного подхода к миростроительству в рамках системы Организации Объединенных Наций и оказывать помощь Генеральному секретарю в разработке стратегий миростроительства. |
The report to be submitted by the Secretary-General to the Economic and Social Council and the one-day meeting to be held in 2012 would constitute additions to the conference service workload of the Department for General Assembly and Conference Management and the Office of Central Support Services. |
Доклад, который должен быть представлен Генеральным секретарем Экономическому и Социальному Совету, и однодневное совещание, которое будет проведено в 2012 году, приведут к увеличению объема работы по конференционному обслуживанию, выполняемой Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Управлением централизованного вспомогательного обслуживания. |
In order to strengthen the information management capacity of UNIFIL, it is proposed to establish in the Office of the Force Commander/Head of Mission an Information Management Unit comprising an Information Management Assistant (Field Service) and a national Information Management Officer. |
Для укрепления потенциала ВСООНЛ в области управления информацией в Канцелярии Командующего силами/главы Миссии предлагается создать группу по управлению информацией, в состав которой войдут один помощник по вопросам управления информацией (категория полевой службы) и один национальный сотрудник по вопросам управления информацией. |
These include the reassignment of two posts, a Field Service post from the Civilian Personnel Section and a National Professional Officer post from the Medical Section, to establish an Information Management Unit in the Office of the Force Commander/Head of Mission. |
Это предполагает перепрофилирование двух должностей - одной должности категории полевой службы из Секции гражданского персонала и одной должности национального сотрудника категории специалистов из Медицинской секции - с целью формирования Группы по управлению информацией в Канцелярии командующего силами/главы миссии. |
The Overseas Property Management Unit of the Office of Central Support Services is responsible for providing overall guidance and support in all aspects of project implementation, and for providing technical advice regarding the planning, the design and the construction phases of the project. |
Группа по управлению собственностью за рубежом Управления централизованного вспомогательного обслуживания отвечает за общую ориентацию и техническое консультирование по всем аспектам осуществления проекта и за техническое консультирование по вопросам, касающимся этапов планирования, разработки и строительства в рамках проекта. |
The support of the Secretariat was also pivotal, and he expressed the Office's strong appreciation for its collaboration with the Department for General Assembly and Conference Management, the Department of Economic and Social Affairs, the Department of Public Information and other Departments of the Secretariat. |
Кроме того, первостепенную роль играет поддержка Секретариата, в связи с чем старший специальный советник высоко оценил сотрудничество Канцелярии с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Департаментом по экономическим и социальным вопросам, Департаментом общественной информации и другими департаментами Секретариата. |
From the perspective of the Department for General Assembly and Conference Management, the Director of the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division detailed the support provided to the Office of the President through staffing, funding and substantive assistance. |
Говоря о Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Директор Отдела по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета подробно рассказал о поддержке, оказываемой Канцелярии Председателя посредством кадровой, финансовой и основной помощи. |
The Office of the United Nations Resident and Humanitarian Coordinator has established the Risk Management Unit of the United Nations country team, which manages a database of contracts entered into by United Nations agencies. |
Канцелярия Координатора-резидента и Координатора по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций создала в составе страновой группы Организации Объединенных Наций подразделение по управлению рисками, которое располагает базой данных о контрактах, заключаемых учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The Chef de Cabinet further emphasized the range of substantive and administrative support provided to the Office of the President of the Assembly by several departments and offices, primarily through the Department for General Assembly and Conference Management. |
Начальник Канцелярии далее уделила большое внимание самой разнообразной оперативно-функциональной и административной поддержке, которая оказывается Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи со стороны нескольких департаментов и управлений, главным образом через Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
The Board recommends that the Office of Central Support Services review its ongoing maintenance contracts, based on an assessment of the total scope of facilities management requirements after completion of the capital master plan, and assess the possibilities for obtaining better value from any future strategic commercial relationship |
Комиссия рекомендует Управлению централизованного вспомогательного обслуживания провести обзор своих действующих контрактов на обслуживание, основываясь на общей оценке объема работ по техническому обслуживанию комплекса после завершения генерального плана капитального ремонта, и рассмотреть возможности оптимизации условий будущих стратегических коммерческих взаимоотношений |
The Committee reminds the State party of the possibility of soliciting technical cooperation from the appropriate United Nations organs/agencies as well as the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to assist it in developing its capacity to meet its reporting obligations under the Covenant. |
Комитет напоминает государству участнику о возможности обратиться за техническим содействием к соответствующим органам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций, а также к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека с целью получения помощи в развитии его потенциала для выполнения обязательств по представлению докладов согласно Пакту. |
Namibia will support the work of an independent and properly resourced Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including by promoting the mainstreaming of human rights throughout the United Nations system. |
Намибия будет оказывать поддержку независимому и обеспеченному необходимыми ресурсами Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в его работе, в том числе путем содействия обеспечению всестороннего учета вопросов прав человека в системе Организации Объединенных Наций. |
Maintain and strengthen its political support and financial cooperation for the operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, for the implementation of social projects in favour of Colombian refugees (Ecuador); |
117.3 сохранять и укреплять свою политическую поддержку и финансовую помощь, оказываемые Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев для осуществления социальных проектов в интересах колумбийских беженцев (Эквадор); |
The Commission opened five regional offices and sought the assistance of the International Red Cross and Red Crescent Movement, the Ombudsman's Office, the Human Rights Committee and other non-governmental organizations to search for people who had disappeared. |
Комиссия открыла пять региональных отделений и обратилась за содействием в поисках исчезнувших людей к Международному движению Красного Креста и Красного Полумесяца, Управлению уполномоченного по правам человека, Комитету по правам человека и другим неправительственным организациям. |
She also greatly appreciated the assistance provided by the Ministry of Internal Affairs and the cooperation of the United Nations country team and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in facilitating the visit. |
Кроме того, она выражает огромную признательность за оказанную помощь Министерству внутренних дел и за содействие в организации поездки страновой группе Организации Объединенных Наций и Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ). |
regarding the proposal to transfer all investigations to the Office in the long term, and in this regard requests the Secretary-General to report thereon to the General Assembly by no later than the main part of its sixty-ninth session; |
который касается предложения о передаче Управлению в долгосрочной перспективе всей деятельности по проведению расследований, и в этой связи просит Генерального секретаря представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее не позднее основной части ее шестьдесят девятой сессии; |
Please provide information on the exact mandate and activities of the Centre for Children's and Women's Rights, as well as on the number of alleged cases of discrimination against women brought to the attention of the Office of the Ombudsman and the outcomes of these cases. |
Просьба представить сведения о полном мандате и деятельности Центра по правам детей и женщин, а также о числе предполагаемых случаев дискриминации в отношении женщин, о которых было сообщено Управлению омбудсмена, и о результатах рассмотрения этих случаев. |
a Two P-5, one P-4 and two P-3 posts would be redeployed to the Office under the terms of General Assembly resolution 60/246. |
а Две должности С5, одна должность С4 и две должности С3 будут переданы Управлению согласно положениям резолюции 60/246 Генеральной Ассамблеи. |
The World Food Programme has joined the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Development Programme and the World Health Organization in establishing a permanent international presence in Baghdad, while other agencies are present on a rotating basis. |
Всемирная продовольственная программа присоединилась к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Программе развития Организации Объединенных Наций и Всемирной организации здравоохранения в целях установления постоянного международного присутствия в Багдаде; другие учреждения присутствуют там на основе ротации. |