Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
Twenty-five States have responded to that call, thus enabling the Office to initiate the collection of good practices in several areas covered by the Convention. На этот призыв откликнулось двадцать пять государств, что позволило Управлению начать сбор информации об оптимальных видах практики в нескольких охватываемых Конвенцией областях.
Consequently, the SPT recommends that the Office of the Ombudsman: Поэтому Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует Управлению Народного защитника:
However, responding to this demand has required a change in the way that the Evaluation Office manages evaluations. Однако для удовлетворения такого спроса Управлению по вопросам оценки пришлось изменить порядок проведения оценок.
The Office of Executive Direction and Management is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption: Канцелярия по исполнительному руководству и управлению должна добиться поставленных перед ней целей и ожидаемых достижений при том условии:
The Office of the Under-Secretary-General undertakes a broad range of activities to ensure a coordinated or integrated approach to planning, directing, managing and supporting peacekeeping operations and special political missions. Канцелярия заместителя Генерального секретаря осуществляет широкий круг функций, обеспечивающих применение скоординированного и комплексного подхода к планированию, руководству, управлению и поддержке операций по поддержанию мира и специальных политических миссий.
This is an area in which the Evaluation Office will need to work within UNEG to craft a response. Это та область, в которой Управлению по вопросам оценки придется поработать в рамках ЮНЕГ, чтобы найти решение данной проблемы.
Article 85, for example, provides that Law enforcement officers are subject to the authority and supervision of the Office of the Public Prosecutor in the performance of their duties. Например, статья 85 предусматривает: Сотрудники правоохранительных органов при выполнении своих функций подчиняются и подконтрольны Управлению государственной прокуратуры.
The Council of Europe Commissioner for Human Rights (CoE Commissioner) recommended allocating the necessary funds to the Ombudsman's Office. Уполномоченный по правам человека Совета Европы (Уполномоченный СЕ) рекомендовал предоставлять Управлению омбудсмена необходимые средства.
The Centre's representatives requested greater technical cooperation from the Office of the High Commissioner for Human Rights, which could include sharing of documentation or assistance in organizing a course. Представители Центра обратились к Управлению Верховного комиссара по правам человека с просьбой расширить техническую помощь, которая могла бы включать обмен документами и содействие в организации курса.
The Office of the High Commissioner should receive the necessary resources to allow all documents related to the Universal Periodic Review to be prepared and translated more promptly. Наконец, она требует предоставить Управлению Верховного комиссара необходимые средства, для того чтобы в кратчайшие сроки подготовить и перевести все документы универсального периодического обзора.
Secondly, an improved coordination mechanism by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs at the United Nations is needed. Во-вторых, Управлению по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций следует усовершенствовать механизм координации действий.
To support the work of ICG, the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat was designated as the executive secretariat of ICG. Для оказания поддержки работе МКГ Управлению по вопросам космического пространства Секретариата было поручено выполнять функции исполнительного секретариата МКГ.
This will allow the Office to receive further guidance in developing a project plan, also taking into account UNHCR's risk and exposure to money laundering. Это позволит Управлению получить новую информацию для подготовки проекта такого плана с учетом возникающих для УВКБ рисков и его уязвимости к отмыванию денег.
UNHCR, nevertheless, continues to face challenges in addressing the gap between the needs of persons of concern to the Office and the resource available to it. Тем не менее УВКБ по-прежнему испытывает трудности в ликвидации разрыва между потребностями подмандатных Управлению лиц и ресурсами, которыми оно располагает.
OHCHR and the Human Rights Unit could provide technical assistance to the Office to ensure that it acts in compliance with the Paris Principles. УВКПЧ и Группа по правам человека могут оказать Управлению техническую помощь, с тем чтобы обеспечить соответствие его деятельности Парижским принципам.
Provide sufficient resources to the Office of the Ombudsman for its effective functioning Выделить достаточные ресурсы Управлению Омбудсмена для его эффективного функционирования
Following consultations at the national level, Government sought assistance from the Office of the High Commissioner for Human Rights to assist with the analysis of the Ombudsman Act. После консультаций на национальном уровне правительство обратилось к Управлению Верховного комиссара по правам человека с просьбой о содействии в анализе Закона об Омбудсмене.
Ms. Niyomnaitham (Thailand) joined with other delegations in commending the Office of Legal Affairs for its activities under the Programme of Assistance. Г-жа Нийомнаитхам (Таиланд) присоединяется к другим делегациям и выражает признательность Управлению по правовым вопросам за организацию мероприятий в рамках Программы помощи.
A request for the Office to undertake more systematic research on the financial dimension of transnational organized crime would require the establishment of a research officer post in Vienna at the P-3 level. Просьба к Управлению провести более методичное исследование финансового аспекта проблемы транснациональной организованной преступности потребует учреждения должности сотрудника по исследовательской работе в Вене на уровне С-З.
Arguing that there were no children in its ranks, CPJP informed the Office that it would welcome a verification mission by an independent organization. Заявив, что в его составе нет детей, СПСМ сообщил Управлению о своей готовности принять у себя миссию по проверке от любой независимой организации.
However, works of art housed in an operational facility required close supervision, and the Office would have to work with the Member States to determine long-term arrangements. Однако произведения искусства, находящиеся на действующих объектах, требуют пристального надзора за их сохранностью, и Управлению понадобится работать совместно с государствами-членами над определением долгосрочных процедур.
The report states that, while management and staff members are given some responsibilities, the Office of Human Resources Management is given only authority without clear accountability. В докладе говорится, что если на руководителей и сотрудников возложена определенная доля ответственности, то Управлению людских ресурсов предоставлены лишь полномочия без какого-либо четкого определения подотчетности.
The Advisory Committee trusts that these additional resources will ensure a timely response from the Office of Legal Affairs to the needs of peacekeeping operations. Консультативный комитет выражает надежду на то, что эти дополнительные ресурсы позволят Управлению по правовым вопросам оперативно удовлетворять потребности операций по поддержанию мира.
Nine of these projects, amounting to US$ 15 million, have already been submitted to the Multi-donor Trust Fund Office of UNDP. Девять из этих проектов стоимостью 15 млн. долл. США уже представлены на рассмотрение Управлению целевых фондов с участием многих доноров ПРООН.
The two delegations would examine closely the proposal to establish a dedicated enterprise risk management and internal control function within the Office of the Under-Secretary-General for Management. Делегации обеих стран внимательно рассмотрят предложение об учреждении специализированной функции по общеорганизационному управлению рисками и внутреннему контролю в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.