Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
The ISDR secretariat has invited the Office to co-sponsor a disaster management workshop for Africa in 2001. Секретариат МСУОСБ предложил Управлению принять участие в организации практикума по борьбе со стихийными бедствиями в Африке в 2001 году.
The Board encourages the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, to continue, in coordination with individual user organizations, the review and to harmonize the presentation of financial statements. Комиссия рекомендует Управлению по планированию программ, бюджету и счетам продолжить в сотрудничестве с отдельными организациями-пользователями проведение анализа и согласования формата финансовых ведомостей.
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs review its human resources management policies and ensure compliance with United Nations regulations and rules. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарной деятельности пересмотреть свою политику в области управления кадрами и обеспечить соблюдение положений и правил Организации Объединенных Наций.
UNFIP management also informed the Board that it would provide an updated list of implementing partners to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Руководство ФМПООН также информировало Комиссию о том, что оно представит Управлению по планированию программ, бюджету и счетам обновленный список партнеров-исполнителей.
It welcomed the intention of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to give particular attention to following up its report on the management of that Tribunal. Союз приветствует намерение Управления служб внутреннего надзора (УСВН) уделить особое внимание принятию мер по его докладу, посвященному управлению этим Трибуналом.
In view of the sensitive and intricate nature of the issues involved, the Office required a broader geographical representation than was currently the case. Учитывая деликатный и непростой характер связанных с этим проблем, Управлению необходимо обеспечить более широкую, чем сейчас, географическую представленность.
Please inform the Committee of steps taken to support the work of the Office of the Ombudsman and to implement its recommendations. Просьба сообщить Комитету о том, какие были приняты меры по оказанию содействия Управлению Защитника народа и выполнению рекомендаций, вынесенных этим органом.
In conclusion, we express our thanks and appreciation to the Secretary-General, the Peacebuilding Support Office and the United Nations country team. В заключение мы выражаем свою благодарность и признательность Генеральному секретарю, Управлению по поддержке миростроительства и страновой группе Организации Объединенных Наций.
As one of 20 basic public services, the study defined "Submission of Data to the Statistical Office". В качестве одного из 20 базовых сервисов государственных служб в рамках исследования было определено "Представление данных статистическому управлению".
The Board supports this approach and encourages the Office to determine a time frame within which to determine the optimum number of auditors to be deployed. Комиссия поддерживает этот подход и предлагает Управлению установить сроки, в которые будет определено оптимальное число ревизоров, подлежащих откомандированию.
Recently, the Office was informed that the web site construction has been completed and that it is envisaged to become operational by mid-February. Недавно Управлению сообщили о том, что разработка веб-сайта уже завершена и что, как предполагается, его функционирование начнется к середине февраля.
The Office of Human Resources Management was successful in achieving a PAS implementation rate of 81 per cent during the 2002-2003 and 2003-2004 cycles. Управлению людских ресурсов в течение цикла 2002-2003 годов и 2003- 2004 годов удалось добиться коэффициента внедрения ССА на уровне 81 процента.
The Board recommends that the Office of Internal Oversight Services develop a medium-term strategy to consider the feasibility and impact of expanding the services provided by resident auditors to include performance-related activities. Комиссия рекомендует Управлению служб внутреннего надзора разработать среднесрочную стратегию рассмотрения целесообразности и последствий расширения сферы услуг, оказываемых ревизорами-резидентами, путем включения в нее оценки результативности деятельности.
To the best of the Office's knowledge, numerous exceptions of such kind have been made as appropriate. Управлению известно о многих случаях, когда делались исключения такого рода.
We therefore call on the General Assembly to ensure that adequate resources are allocated to the Office in order to enable it to play the role envisaged for it. Поэтому мы призываем Генеральную Ассамблею обеспечить выделение этому Управлению адекватных ресурсов, чтобы наделить его способностью выполнять предусмотренную для него роль.
She was willing to visit the Middle East and had so informed the Commission and the Office of the High Commissioner. Она готова отправиться в поездку на Ближний Восток, о чем она сообщила Комиссии и Управлению Верховного комиссара.
In that regard, OIOS had recommended that the Office of Human Resources Management should establish a numeric rating system to increase the objectivity of the candidate evaluation process. В этой связи УСВН рекомендовало Управлению людских ресурсов создать систему балльной оценки для повышения объективности процесса оценки кандидатов.
The Office of the High Commissioner should receive additional resources to support countries' capacity-building efforts, strengthen their human rights institutions and provide training for judicial and law-enforcement officials. Необходимо выделить дополнительные ресурсы Управлению Верховного комиссара для оказания поддержки усилиям стран по наращиванию потенциала, укрепления их правозащитных учреждений и налаживания подготовки кадров для судебных и правоохранительных органов.
In response to the representative of Austria, he said that his Office must strengthen its partnerships and serve as a catalyst for the most effective use of available resources. Отвечая представителю Австрии, он говорит, что его Управлению необходимо укреплять отношения со своими партнерами и выступать в качестве катализатора более эффективного использования имеющихся ресурсов.
We hope that the Office will be well provided with adequate financial and human resources in order to carry out its mandate promptly and efficiently. Мы надеемся, что его Управлению будут предоставлены все необходимые финансовые и людские ресурсы для оперативного и эффективного выполнения его мандата.
Recommends that the Office of the High Commissioner encourage forensic experts to coordinate further and produce additional manuals on examinations of living persons; рекомендует Управлению Верховного комиссара поощрять судебно-медицинских экспертов к дальнейшему согласованию и подготовке дополнительных руководств по проведению освидетельствования живых людей;
For the same reasons, it is difficult for the Office of Legal Affairs to provide a more definitive opinion on the subject matter of your request. В силу тех же причин Управлению по правовым вопросам трудно дать более определенное заключение по указанному Вами аспекту.
Participants expressed their deep appreciation to the Government of Nigeria, its National Space Research and Development Agency and the Office for Outer Space Affairs for organizing the Workshop. Участники выразили глубокую признательность правительству Нигерии, его Национальному агентству по космическим исследованиям и развитию, а также Управлению по вопросам космического пространства за организацию работы Практикума.
The Committee for Programme and Coordination requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with a pilot thematic evaluation of integrated water management. Комитет по программе и координации просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора провести экспериментальную тематическую оценку по теме комплексного управления использованием водных ресурсов.
In addition to a mediator, Benin now has a new body called the Office of the High Commissioner on Participatory Governance. Помимо посредников, в Бенине создан новый орган, который называется Управление верховного комиссара по основанному на широком участии управлению.