Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
The Office should keep the issue of fee-splitting under careful review and should report to the Committee on future developments. Управлению следует тщательно проанализировать проблему раздела гонораров и докладывать Комитету о развитии событий.
According to the Office, the issuing of permanent residence permits would be the most suitable and lasting solution. Согласно Управлению, наиболее подходящим и долгосрочным решением стала бы выдача разрешений на постоянное жительство.
Furthermore, the Office should ensure, as a matter of priority, that authorized posts are filled expeditiously. Кроме того, Управлению надлежит в приоритетном порядке обеспечить незамедлительное заполнение уже утвержденных должностей.
The increased provision will enable the Office to cope with the increasing demand for the services under this subprogramme. Увеличение объема ресурсов позволит Управлению удовлетворять растущий спрос на услуги в рамках данной подпрограммы.
Close monitoring at the highest level of management should be undertaken by the Office of Human Resources Management to ensure accountability. Для обеспечения подотчетности Управлению людских ресурсов необходимо установить пристальное наблюдение на самом высоком руководящем уровне.
The Office has been also requested to prepare a vulnerability report on small island developing States as a group. Управлению также было предложено подготовить доклад об уязвимости малых островных развивающихся государств как группы.
The Office was invited by UNIDIR to deliver a presentation on the civil uses of outer space. Управлению было предложено выступить с докладом об использовании космического пространства в гражданских целях.
The Tribunal expressed its appreciation to the Office of Legal Affairs of the United Nations for its continued support and cooperation. Трибунал выражает свою признательность Управлению по правовым вопросам Организации Объединенных Наций за неизменную поддержку и содействие.
The Office of the Prosecutor should enjoy the same guarantees of neutrality and independence. Управлению Прокурора должны быть обеспечены те же гарантии нейтральности и независимости.
I am very grateful for the continued support provided by Governments to my Office. Я весьма признательна за постоянную поддержку, оказываемую правительствами моему Управлению.
The Office of the High Commissioner has to redouble its efforts in order to meet these new challenges. Для решения этих новых задач Управлению Верховного комиссара необходимо удвоить свои усилия.
The redeployed posts would become part of the administrative unit and will enhance the personnel and financial services required in the Office. Переданные должности войдут в структуру административного подразделения в целях укрепления кадрового и финансового обслуживания, требующегося Управлению.
The Committee trusts that the new guidelines will also help the Office to assess the continuing validity of its recommendations. Комитет надеется, что новые руководящие принципы помогут также Управлению оценить сохраняющуюся актуальность вынесенных Комитетом рекомендаций.
It was repeatedly stressed that donor countries should provide the Office increased financial support, in a more predictable and flexible manner. Неоднократно подчеркивалось, что страны-доноры должны оказывать большую финансовую поддержку Управлению на более предсказуемой и гибкой основе.
The Office of the People's Advocate speaks of 65 cases of torture reported to it in 1996. В 1996 году Управлению Народного защитника было сообщено о 65 случаях пыток.
The PEIS is the tool that enables the Evaluation Office to update CEDAB. ИБОП является инструментом, который позволяет Управлению оценки обновлять ЦБДО.
The Situation Centre had therefore been transferred to the Office of Operations. Поэтому Оперативный центр был передан Управлению операций.
Documentation was provided to the Office of Internal Oversight Services in support of the situation described by the Tribunal. Управлению служб внутреннего надзора была представлена документация в обоснование точки зрения Трибунала.
The Chairman confirmed that he would transmit the request of the two delegations to the Office of Legal Affairs. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подтверждает, что препроводит просьбы обеих делегаций Управлению по правовым вопросам.
They may make recommendations to the Office of Human Resources Management for specific action on complaints received. По итогам рассмотрения жалоб они могут рекомендовать Управлению людских ресурсов конкретные решения.
OIOS had again recommended that the Office of Human Resources Management establish a scoring system for evaluating candidates. УСВН снова рекомендовало Управлению людских ресурсов внедрить балльную систему для оценки кандидатов.
The Office, through its strategic plan, should seek ways to make use of its resources in the most efficient way. Посредством своего стратегического плана Управлению надлежит искать пути к наиболее эффективному использованию своих ресурсов.
The Office should redefine the composition of the Panel with a view to reflecting a more balanced geographical distribution of its membership. Управлению надлежит пересмотреть состав Группы, с тем чтобы географическое распределение между его членами было более сбалансированным.
The International Organization for Migration continues to assist the Office with the delivery of food to vulnerable communities upon request. Международная организация по миграции продолжает оказывать помощь Управлению, осуществляя по просьбе поставки продовольствия уязвимым общинам.
The missions of the Office of the High Commissioner for Human Rights and Good Governance were shown on page 4 of the written replies. Функции Высокого комиссариата по правам человека и благому управлению описаны на странице 4 письменных ответов.