Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
The Office should also make special arrangements with those States to appoint some of their citizens to positions in the Secretariat and even to hold recruitment examinations in those States. Управлению следует также достичь с такими государствами специальных договоренностей о назначении некоторых их граждан на должности в Секретариате и даже о проведении в этих государствах экзаменов для набора персонала.
The Office is accordingly designated to play this focal point role and, in that capacity, to liaise with relevant United Nations system entities. Соответственно, Управлению поручено выполнять роль координационного подразделения и в этом качестве поддерживать связь с соответствующими подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
The Peacebuilding Support Office will need to work through appropriate interdepartmental networks to ensure the full involvement of the operational arms of the United Nations, including the funds and programmes. Управлению по поддержке миростроительства будет необходимо работать через соответствующие междепартаментские сети для обеспечения полного участия оперативных органов Организации Объединенных Наций, включая фонды и программы.
Also, we are of the opinion that the Peacebuilding Support Office needs to be equipped with the adequate resources necessary to continue to efficiently support the Commission's growing work. Мы также считаем, что Управлению по поддержке миростроительства надо предоставить адекватные ресурсы, необходимые для эффективной поддержки растущего объема работы Комиссии.
Training in methods of evaluation and self-evaluation should be arranged by the Office of Policy and Programme Coordination (para. 50 of the present report). Управлению по координации политики и программ следует организовать профессиональную подготовку в области методов оценки и самооценки (пункт 50 настоящего доклада).
The Board recommends that, where appropriate, the Office of Internal Oversight Services provide its reports in both the working languages of the United Nations. Комиссия рекомендует Управлению служб внутреннего надзора, когда это уместно, представлять свои доклады на обоих рабочих языках Организации Объединенных Наций.
The Board recommended that the Office of Internal Oversight Services expedite the filling of all posts to ensure that the units could execute the planned audit actions. Комиссия рекомендовала Управлению служб внутреннего надзора ускорить заполнение всех должностей для обеспечения того, чтобы соответствующие подразделения могли проводить запланированные ревизии.
Furthermore, the recast budget slashed the budget of the General Auditing Office to one third of its original size. Кроме того, в пересмотренном бюджете объем выделенных Главному ревизионному управлению ассигнований был урезан до одной трети.
The post of the Chief would be redeployed to the Office from section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the programme budget. Должность Главного сотрудника будет передана Управлению из раздела 1 «Общее формирование политики, руководство и координация бюджета по программам».
The matter was referred to the Legal Support Office and the amounts were reimbursed. Материалы были переданы Управлению правовой поддержки, а указанная сумма была взыскана в полном объеме;
Accordingly, OIOS has referred the case to the Office of Human Resource Management for appropriate action with respect to violations of relevant United Nations Staff Regulations. Поэтому УСВН передало дело Управлению людских ресурсов для принятия надлежащих мер в связи с нарушением соответствующих положений о персонале Организации Объединенных Наций.
There is a need for the Accounts Division and the Office of the Capital Master Plan to coordinate their actions, in order to improve financial information relating to the project. Отделу счетов и Управлению генерального плана капитального ремонта необходимо координировать свои действия в целях улучшения финансовой информации по проекту.
Non-staff personnel, particularly those in the field, have sought the services of the Office. Нештатные сотрудники, особенно сотрудники на местах, обращались за помощью к Управлению.
Four staff members who failed to comply with the verification process were referred to the Office of Human Resources Management for follow-up disciplinary action. Дела четырех сотрудников, которые не прошли процесс проверки, были переданы Управлению людских ресурсов для принятия дисциплинарных мер.
The Controller should consider increasing the delegated authorities of the procurement staff assigned to the Office of the Capital Master Plan. Контролеру следует рассмотреть вопрос о делегировании более широких полномочий сотрудникам, занимающимся закупочной деятельностью, которые приданы Управлению Генерального плана капитального ремонта.
The Office of the Capital Master Plan should establish key performance targets and monitor them as construction continues. Управлению Генерального плана капитального ремонта надлежит разработать ключевые показатели достижения результатов и по мере продолжения строительных работ отслеживать ход их достижения.
In the first half of 2008, the Office therefore needed to adjust its budget to create the necessary budgetary space to absorb some of the budgetary exchange losses. Поэтому в первой половине 2008 года Управлению потребовалось скорректировать свой бюджет для создания необходимого бюджетного пространства, позволяющего покрыть некоторые из потерь на обменных курсах.
We trust that arrangements will be made by the Secretary-General to continue to finance the Fellowship from appropriate trust fund resources made available to the Office of Legal Affairs. Мы надеемся, что Генеральный секретарь предусмотрит дальнейшее финансирование Стипендии из соответствующего целевого фонда средств, выделяемых Управлению по правовым вопросам.
Commenting on the issue of audit certification for implementing partners, several delegations acknowledged the challenges faced and encouraged the Office to pursue its work to improve the process. Говоря о подтверждении актов ревизии партнеров-исполнителей, несколько делегаций признали существующие проблемы и рекомендовали Управлению продолжить его работу по улучшению этого процесса.
Following this and similar recommendations made by the Office of Internal Oversight Services, the Department for General Assembly and Conference Management has pursued the concept of integrated global management. На основе этой рекомендации и аналогичных рекомендаций, сделанных Управлением служб внутреннего надзора, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению реализовывал концепцию комплексного глобального управления.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should provide guidelines on the collection of disaggregated information to those States that request them. Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека следует представить руководящие принципы, касающиеся сбора дезагрегированной информации, тем государствам, которые об этом попросят.
In particular, its rapid response capacity was significantly strengthened, which enabled my Office to initiate and support various emergency or technical missions. В частности, был существенно укреплен потенциал быстрого реагирования, что позволило моему Управлению инициировать различные чрезвычайные или технические миссии и поддерживать их проведение.
in the period 2003-2007 in which action by the Office was requested по наркотикам и преступности, в которых Управлению предлагалось принять соответствующие меры
The Office needed to reflect on a fully-fledged strategy for addressing the issue of migration, for which the Committee's suggestions would be very valuable. Управлению следует подумать о разработке полноценной стратегии решения проблемы миграции, и в этом отношении предложения Комитета были бы весьма ценными.
The Board recommends that the Office of Internal Oversight Services ensure that all deferred audit assignments be included in the following year's workplan. Комиссия рекомендует Управлению служб внутреннего надзора обеспечить включение всех проверок, проведение которых откладывается, в план работы на последующий год.