Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
OIOS recommended that the Office should update the ICT strategy in accordance with the priorities established for Umoja and the International Public Sector Accounting Standards. УСВН рекомендовало Управлению обновить стратегию в области ИКТ в соответствии с приоритетами, установленными в отношении системы «Умоджа» и Международных стандартов учета в государственном секторе.
This, in turn, assists my Office and other international organizations to fulfil their respective mandates. Это, в свою очередь, помогает моему Управлению и другим международным организациям выполнять свои соответствующие мандаты.
The staff subsequently informed the Office that they were opposed to the extension of their serving nominees in the Council. Впоследствии персонал сообщил Управлению, что он выступает против продления срока полномочий выдвинутых им действующих членов Совета.
The three existing field positions are regional evaluation specialists, who report directly to the Evaluation Office. Три существующие полевые должности занимают региональные специалисты по оценке, которые подчиняются непосредственно Управлению по вопросам оценки.
The average time taken during the reporting period to dispose of cases after their referral to the Office was 6.6 months. В течение отчетного периода для завершения рассмотрения дел после их представления Управлению в среднем требовалось 6,6 месяца.
Positive results are shown in its more detailed views submitted to the Office for Disarmament Affairs. Положительные результаты этой работы более подробно изложены в документах, представленных Управлению по вопросам разоружения.
Such designation allows the Office to require grantees to comply with special conditions for future or existing grants. Такой статус позволяет Управлению требовать от грантополучателей территории соблюдения специальных условий получения будущих или текущих грантов.
Monitors the status of that work, reporting it through the Project Management Office. Отслеживает ход выполнения этой работы и отчитывается о результатах перед Группой по управлению по проекту.
The Office of the Capital Master Plan has a risk management process in place which is being led by the programme management firm. Управление генерального плана капитального ремонта предусмотрело процесс управления рисками, которым руководит фирма по управлению программой.
The Office of Financial Resources Management continues to support the regional bureaux in monitoring the timely closure of projects by their country offices. Отдел по управлению финансовыми ресурсами продолжает оказывать региональным бюро поддержку в плане контроля за своевременным закрытием проектов их страновыми отделениями.
The Office was urged to advocate strongly for humanitarian access in South Sudan. К Управлению был обращен настоятельный призыв вести активную агитацию за доступ к гуманитарной помощи в Южном Судане.
Delegations congratulated the Office for the detailed report and welcomed the efforts made to incorporate the Committee's feedback from previous years. Делегации выразили признательность Управлению за подробный доклад и приветствовали усилия по включению замечаний Комитета, сделанных в предыдущие годы.
UNHCR's work under the "safe from the start" initiative will help the Office fulfil its Call to Action commitments. Работа УВКБ ООН по инициативе "Изначальная безопасность" поможет Управлению выполнять свои обязательства по "Призыву к действиям".
Private sector supporters collectively donated $191 million to the Office, a 46 per cent increase over 2012. Сторонники из частного сектора в совокупности пожертвовали Управлению 191 млн. долл. США, т.е. на 46% больше, чем в 2012 году.
Here again, they stressed that the Office had a central role to play in promoting triangular cooperation. В этой связи они вновь подчеркнули, что Управлению надлежит играть главенствующую роль в деле поощрения трехстороннего сотрудничества.
OIOS recommended that the Office of Human Resources Management remind officials in UNIFIL of their obligations to properly exercise delegated authority. УСВН рекомендовало Управлению людских ресурсов напомнить должностным лицам ВСООНЛ об их обязанности надлежащим образом осуществлять делегированные им полномочия.
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs accelerate implementation of the improved controls established in the global guidance and accountability framework. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов ускорить внедрение усовершенствованных механизмов, созданных в рамках системы глобального руководства и подотчетности.
Referred for disciplinary action to Office of Human Resources Management. Дело передано Управлению людских ресурсов для принятия дисциплинарных мер.
We will be sharing with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs this information and numerous recent reports. Мы планируем представить Управлению по координации гуманитарных вопросов эту информацию и многочисленные доклады за последнее время.
The practice of the Republika Srpska government not to provide information and documents requested by the Office of the High Representative goes back to 2007. Правительство Республики Сербской с 2007 года отказывается предоставлять Управлению Высокого представителя информацию и документы, которые последнее запрашивает.
However, the Office needs to go further and consider more fully what its key information needs are. Вместе с тем Управлению необходимо не останавливаться на достигнутом и более тщательно оценить свои основные потребности, связанные с получением информации.
MINUSTAH provided technical advice to the Office and developed a training programme for its staff. МООНСГ оказывала Управлению техническую консультативную помощь и разработала учебную программу для его персонала.
In turn, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts requires direction from the General Assembly. В свою очередь, Управлению по планированию программ, бюджету и счетам необходимы руководящие указания со стороны Генеральной Ассамблеи.
Blended learning approaches enable the Office of Human Resources Management to reduce expenses on contractual services. Использование комплексного подхода к обучению позволяет Управлению людских ресурсов снизить расходы на услуги по контрактам.
This increase in cost recovery has enabled the Office to upgrade many of the technological environments supporting the Organization during the biennium 2012-2013. Такое увеличение объема средств по линии возмещения расходов позволило Управлению в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов произвести модернизацию значительной части технологического вспомогательного оборудования, используемого в Организации.