Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
In several regions hostilities or lawlessness have prevented or seriously hampered the Office from rendering effective protection and assistance to refugees and also to returnees. В некоторых регионах боевые действия или обстановка беззакония не позволили или серьезно мешали Управлению обеспечивать действенную защиту и помощь беженцам, а также репатриантам.
The Administration concurs with the Board's recommendation that the Office of Internal Oversight Services should exercise its oversight function more frequently to ascertain the effectiveness of departmental monitoring systems. Администрация согласна с рекомендацией Комиссии относительного того, что Управлению служб внутреннего надзора следует активнее осуществлять свою функцию по надзору для оценки эффективности систем контроля в департаментах.
The Meeting recognized the value of the concept of the above-mentioned regional centres, and commended the Office for Outer Space Affairs for its efforts in support of the initiative. Совещание положительно оценило концепцию создания вышеупомянутых региональных центров и выразило признательность Управлению по вопросам космического пространства за его усилия в поддержку этой инициативы.
Most delegations expressed support for UNHCR's initiative in this area, and encouraged the Office to continue the process, keeping the Executive Committee informed. Большинство делегаций заявили о своей поддержке инициативы УВКБ в этой области и рекомендовали Управлению продолжать этот процесс, держа в курсе Исполнительный комитет.
Every year, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees received an offer from Denmark to accept a group of refugees for resettlement. Ежегодно Дания предлагает Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев принять определенный контингент беженцев в целях их реинтеграции в общество.
The Office needed the support of Member States, and his delegation was prepared to cooperate actively with the Secretariat and other delegations to achieve that goal. Управлению потребуется поддержка со стороны государств-членов, и его делегация готова активно сотрудничать с Секретариатом и с другими делегациями в достижении этой цели.
It also provides assistance in the preparation of documentation requested by the Office of Legal Affairs concerning arbitration, claims and contractual disputes. Он оказывает также помощь Управлению по правовым вопросам в подготовке документации по вопросам арбитража, требований и контрактных споров, которые его просят составлять.
The question therefore arose as to whether the current organizational structure of the Office enabled it to discharge its responsibilities as efficiently as possible. Поэтому возникает вопрос о том, позволяет ли Управлению его нынешняя организационная структура выполнять свои обязанности с максимальной степенью эффективности.
The second question raised by the representative of Cuba had been addressed to the Secretariat as a whole rather than to his Office. Второй вопрос, поднятый представителем Кубы, относится, скорее, к Секретариату в целом, нежели к его Управлению.
Mr. TAKASU (Controller) said that the General Assembly had requested the Office of Internal Oversight Services to make a study of the two Tribunals. Г-н ТАКАСУ (Контролер) отмечает, что Генеральная Ассамблея обратилась к Управлению служб внутреннего надзора с просьбой представить исследование по вопросу о двух трибуналах.
Moreover, the department also asks the Office of Commercial Affairs, the Royal Thai Embassy in various countries to provide information about the implementation of competitive law in foreign countries. Кроме того, Министерство также обратилось к управлению по торговым вопросам и посольствам Королевства Таиланда в различных странах с просьбой представить информацию об осуществлении законодательства в сфере конкуренции в других государствах.
The Office of the High Commissioner for Human Rights was asked to take the lead, in partnership with other agencies, to implement this goal. Управлению Верховного комиссара по правам человека было предложено в сотрудничестве с другими учреждениями взять на себя ведущую роль в деле реализации этой задачи.
Guidelines on its use should be issued by the Office of Policy and Programme Coordination and adherence to them strictly monitored. Управлению по координации политики и программ следует издать руководящие принципы в отношении ее использования и обеспечить строгий контроль за их соблюдением.
The World Bank was also working with OHCHR on how it could assist the Office in implementing its plan of action and on how to strengthen collaboration. Совместно с УВКПЧ Всемирный банк также изучает возможности оказания Управлению помощи в реализации его плана действий и укреплении сотрудничества.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should consider holding annual workshops and seminars on matters related to the indigenous peoples and higher education. Управлению Верховного комиссара по правам человека следует рассмотреть возможность организации ежегодных рабочих совещаний и семинаров по вопросам, связанным с коренными народами и высшим образованием.
She gratefully acknowledges the speed and efficiency with which the Office of the High Commissioner for Human Rights prepared her mission and facilitated her work in Uganda. Она выражает благодарность Управлению Верховного комиссара по правам человека, которое осуществило оперативную и действенную подготовку ее миссии и оказала содействие ее работе в Уганде.
In paragraph 730, the Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs develop medium-term shelter solutions whenever it identifies a gap between temporary and permanent needs. В пункте 730 Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарной деятельности разрабатывать среднесрочные варианты решения проблемы обеспечения жильем в тех случаях, когда оно выявляет разрыв между временными и постоянными потребностями.
The Division also provided routine contributions to a number of reports of the Office of the High Commissioner on an ad hoc or as requested basis. Отдел также при возникновении необходимости и на основании соответствующих запросов регулярно представлял Управлению Верховного комиссара материалы для подготовки ряда докладов.
The Meeting noted with appreciation the indication that some entities might assist the Office with the translation of the brochure. Совещание с удовлетворением восприняло сообщение о том, что некоторые учреждения, возможно, помогут Управлению обеспечить перевод брошюры.
The funds also enabled the Office of the Special Coordinator to initiate production of a consolidated database of activities undertaken in favour of least developed countries by UNCTAD. Выделенные ресурсы позволили также Управлению Специального координатора приступить к подготовке сводной базы данных о мероприятиях, осуществленных ЮНКТАД в интересах наименее развитых стран.
Other international organizations sought advice from the Office in developing regulations, rules and standards in their respective areas of competence, for example, in the field of maritime law. За консультациями по разработке положений, правил и стандартов в своих соответствующих областях компетенции, в частности в области морского права, обращались к Управлению и другие международные организации.
SFOR continues to provide assistance to the Office of the High Representative in the field of civil air traffic, with particular reference to expanding civil air operations at Sarajevo airport. СПС продолжают оказывать помощь Управлению Высокого представителя в области гражданской авиации, уделяя особое внимание расширению использования аэропорта Сараево в гражданских целях.
In compliance with these requirements, ECLAC provided the Office with monthly staffing tables and with quarterly reports on its activities under the pilot project. Исходя из этих требований ЭКЛАК ежемесячно представляет Управлению информацию по штатному расписанию и ежеквартально - отчеты о своей деятельности в рамках экспериментального проекта.
MICIVIH continued to provide technical assistance and other forms of support to the Office in its efforts to improve its operating structures and operations. МГМГ продолжала оказывать Управлению техническое и иное содействие в совершенствовании его действующих структур и функционирования.
After this review has been completed, programme managers shall send the following documents to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. После завершения такого рассмотрения руководители программ направляют Управлению по планированию программ, бюджету и счетам следующие документы.