Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
Supplied to: S Sudan Mine Action Office Поставлены Управлению по деятельности, связанной с разминированием, в южном Судана
OIOS did not observe that the Office is aware of how departments/offices use Action Plan data outside biannual discussions. УСВН не обнаружило свидетельств того, что Управлению известно, как департаменты/подразделения используют данные, содержащиеся в планах действий, помимо их обсуждения дважды в год.
For example, the preliminary confidential report in a case of presumptive fraud is not systematically copied to the Office of Internal Audit. Так, например, предварительный конфиденциальный доклад в случае предполагаемого мошенничества не препровождается на систематической основе Управлению внутренней ревизии.
These have often enabled the Office to carry out projects and activities in a more focused way, closer to the country level. Все это нередко давало возможность Управлению осуществлять проекты и мероприятия более целенаправленным образом, ближе к страновому уровню.
The Office of Human Resources Management should immediately and effectively address this lack of confidence in reform initiatives. Управлению людских ресурсов следует безотлагательно заняться эффективным решением этой проблемы отсутствия доверия к инициативам в области реформы.
The Office must also improve its ability systematically to measure and monitor human resources indicators. Управлению также необходимо усовершенствовать свои механизмы систематической оценки и контроля за положением дел в области людских ресурсов.
The Office of Human Resources Management should consider using Galaxy for recruiting staff on all contract types (MC-04-001-009). Управлению людских ресурсов следует рассмотреть вопрос об использовании системы «Гэлакси» для набора сотрудников на контракты всех видов (МС04-001-009).
The Office of Human Resources Management should immediately enforce instructions regarding the completion of exit surveys. Управлению людских ресурсов следует добиваться безотлагательного выполнения инструкций по заполнению форм, касающихся интервью с увольняющимися сотрудниками.
The experience gained from this process will enable the Office to prepare for the next budget cycle. Опыт, накопленный в процессе такой работы, позволит Управлению подготовиться к следующему бюджетному циклу.
This arrangement has enabled the Office to respond immediately to the most pressing needs of disaster victims. Такие соглашения позволяли Управлению немедленно удовлетворять наиболее насущные потребности населения, пострадавшего от стихийных бедствий.
Placing drugs and crime issues in the context of sustainable development will enable the Office to work closer with development-oriented entities. Рассмотрение проблем наркотиков и преступности в контексте устойчивого развития позволит Управлению более тесно сотрудничать с организациями, ориентированными на цели развития.
The evaluations had a direct impact on the design of funding proposals made to DFID and the European Commission Humanitarian Office. Выводы этих оценок оказали прямое влияние на разработку финансовых предложений, представленных МВМР и Управлению Европейского сообщества по гуманитарным вопросам.
Human resource management and staff relations were strengthened in 2006 through the securing of a full-time post for the Geneva Regional Office common services. В 2006 году была усилена деятельность по управлению людскими ресурсами и поддержанию отношений с персоналом за счет создания в общих службах Регионального отделения в Женеве должности штатного сотрудника.
The Australian Government Information Management Office plays a leading role in the implementation of the OSS policy. Ведущую роль в осуществлении политики в области ПСОК играет Австралийское государственное агентство по управлению информацией.
The Evaluation Office had developed an integrated results-based management training module, which the UNDP Learning Resources Centre used. Управление оценки разработало учебно-методический комплекс по ориентированному на результаты управлению, который применялся в Центре повышения профессиональной квалификации ПРООН.
The latter team also suggested that the Office set up a web site to provide information relating to GNSS activities. Последняя из этих групп предложила также Управлению создать веб-сайт для информирования о деятельности, касающейся ГНСС.
Phase I of the consultancy assisted the Office in reformulating its mission statement. На этапе I Управлению оказывалась консультативная помощь в формулировании его программного заявления.
The Government stated that, in many instances, the Office was unable to provide assistance because the complainants concerned feared losing their jobs. Правительство заявило, что во многих случаях Управлению не удалось оказать помощь из-за опасения соответствующих истцов потерять работу.
This may result in the Office having to significantly curtail the scale of its operations. Это может привести к тому, что Управлению придется значительно сократить масштаб своих операций.
The Committee agreed to seek clarification from the Office of Programme Planning, Budget and Accounts regarding points raised during the discussion. Комитет постановил обратиться к Управлению по планированию программ, бюджету и счетам за разъяснениями по вопросам, затронутым в ходе дискуссии.
This, however, was not reflected in the audit report submitted to the Office. Однако это не было отражено в отчете о ревизии, который был представлен Управлению.
The Board recommends that the Office of Audit and Investigations continue to strive for improvement in the six remaining internal audit standards. Комиссия рекомендует Управлению по ревизии и расследованиям продолжать работу по улучшению показателей по шести остающимся стандартам внутренней ревизии.
It allowed the Office to provide uninterrupted services to ongoing operations and to respond quickly and effectively to new emergencies worldwide. Это позволило Управлению бесперебойно обслуживать проводимые операции и быстро и эффективно реагировать на новые чрезвычайные ситуации во всем мире.
Regular monitoring has improved the Office's understanding of the kind of information that is being sought and who is seeking it. Такой постоянный мониторинг позволил Управлению лучше понять, какая информация пользуется спросом и кто ее ищет.
It is in this light that the Council has considered the issue of travel in relation to the Tribunals and the Office of Administration of Justice. Именно в этом ключе Совет рассмотрел вопрос о поездках применительно к Трибуналам и Управлению по вопросам отправления правосудия.