Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
The Board directed the Global Office to seek a common agreement among the regions on the level of detail to be published. Совет поручил Глобальному управлению выяснить общее мнение регионов относительно уровня детализации данных, подлежащих опубликованию.
(b) The Secretary-General should revise the section of the Organization Manual dealing with the Office of Human Resources Management. Ь) Генеральному секретарю необходимо пересмотреть раздел справочника по организационной структуре, посвященный Управлению людских ресурсов.
Consequently, the Office was obliged to exercise restraint in its financial management. Поэтому Управлению пришлось применять ограничения в своей финансовой деятельности.
To coordinate the implementation of these activities fully and effectively, additional resources need to be provided to the Office. Для полномасштабной и эффективной координации осуществления этих мероприятий Управлению понадобятся дополнительные ресурсы.
The Division has provided the Office of the High Commissioner with a detailed plan of its activities for the fiftieth anniversary of the Universal Declaration on Human Rights. Отдел предоставил Управлению Верховного комиссара подробный план своих мероприятий, посвященных пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека.
The draft of this report was provided to the Office of Conference and Support Services for comments. Проект настоящего доклада был представлен Управлению конференционного и вспомогательного обслуживания для вынесения замечаний.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was invited to participate in the meeting. Управлению Верховного комиссара по правам человека было предложено принять участие в этом совещании.
The Office had been advised by the Registry that those actions were the result of interim emergencies and would not occur again. Секретариат сообщил Управлению, что эти нарушения носили временный характер и более не повторятся.
The matter has been referred to the Office of Legal Affairs for review. Этот вопрос передан на рассмотрение Управлению по правовым вопросам.
He encouraged the High Commissioner, who had begun to take measures, to continue implementing the Office's recommendations. Управлению Верховного комиссара, которое начало принимать необходимые меры, следует продолжать осуществлять рекомендации Управления.
The increase of $139,100 will enable the Centre and the Office of the High Commissioner to complete their computerization. Увеличение на 139100 долл. США позволит Центру и Управлению Верховного комиссара завершить компьютеризацию.
At the same time, the Office has been able to embark on a comprehensive reform of administrative issuances. Вместе с тем Управлению удалось приступить к всеобъемлющей реформе административных инструкций.
Secondly, the Office of the Coordinator has been given a renewed opportunity to focus on its core mandate and functions. Во-вторых, Управлению Координатора предоставлена новая возможность сконцентрировать внимание на осуществлении своего основного мандата и функций.
The cases which the Office had to deal with varied widely. Дела, которыми приходится заниматься Управлению, весьма различны.
The international community must provide the Office of the High Commissioner with the resources necessary to carry out its increased workload. Международное сообщество должно предоставить Управлению Верховного комиссара ресурсы, необходимые для выполнения возросшего объема его работы.
He also expressed our strong support for the Office of the High Representative. Он выразил также твердую поддержку Управлению Высокого представителя.
The Office should also provide managers with the guidance necessary for the effective use of such scoring methods. Управлению следует также снабдить руководителей рекомендациями, необходимыми для эффективного применения такой балльной системы.
The Office of Human Resources Management should establish indicators and benchmarks to measure the success of the new staff selection system. Управлению людских ресурсов следует выработать показатели и контрольные параметры для оценки успешности работы новой системы отбора персонала.
In the Programme of Statistical Surveys 2002, an obligation to provide the data from Ministry of Finance tax system for Central Statistical Office was introduced. В Программе статистических наблюдений на 2002 год было введено обязательство представлять Центральному статистическому управлению данные из налоговой системы министерства финансов.
The Office of Internal Oversight Services was assisted by a knowledge management expert. Управлению служб внутреннего надзора помогал эксперт по вопросам управления знаниями.
The current appeals process requires that the Office of Human Resources Management defend the decisions of programme managers before the appellate bodies. В рамках существующего процесса обжалования Управлению людских ресурсов приходится отстаивать решения руководителей программ в апелляционных органах.
In this regard, Governments should provide adequate means to enable the Office to fulfil that role. В этой связи правительствам следует предоставлять Управлению соответствующие средства для осуществления этой роли.
A realistic and predictable budget would allow the Office of the High Commissioner better to coordinate its activities and would encourage voluntary contributions. Реальный и предсказуемый бюджет позволит Управлению Верховного комиссара лучше координировать свою деятельность и будет стимулировать добровольные взносы.
It will also enable the Office to carry out more effectively the coordinating functions necessary to develop strategies and plans and to provide substantive guidance. Это также позволит Управлению эффективнее выполнять координирующие функции, необходимые для разработки стратегий и планов и расстановки основных ориентиров.
Assistance should be sought from Interpol and the Office on Drugs and Crime of the Secretariat. За помощью следует обращаться к Интерполу и Управлению по наркотикам и преступности Секретариата.