A liaison office has been established in Bangui, Central African Republic, with the cooperation of BONUCA, and a movement control office in Douala, Cameroon, became fully operational. |
В сотрудничестве с ОООНПМЦАР было создано отделение связи в Банги, Центральноафриканская Республика, а отделение по управлению перевозками в Дуале, Камерун, заработало в полную силу. |
UNDP technical staff support the reconstituted Eritrean Demining Authority and Eritrean Demining Operations office. |
Технические специалисты из ПРООН оказывают поддержку восстановленному Эритрейскому управлению по вопросам разминирования и Эритрейскому оперативному центру по разминированию. |
The Administration has responded in time and informed the office of its compliance. |
Вышеупомянутое Агентство в надлежащий срок направило Управлению Омбудсмена ответ, в котором сообщалось, что данная рекомендация выполнена. |
The Investment Management Division Information System Section developed an information technology strategy and framework to support and enable the Fund's investment management activities from front office to back office. |
Секция информационных систем Отдела управления инвестициями разработала стратегию и основные принципы информационно-технического обслуживания для поддержки и обеспечения всех этапов деятельности Фонда по управлению инвестициями - от аналитики до операций. |
Audit of the Investment Management Division's front office equities |
Проверка операций Отдела по управлению инвестициями непосредственно с ценными бумагами |
OIOS also recommended that the capital master plan office evaluate the contractor when the work reaches a reasonable rate of completion. |
УСВН также рекомендовало Управлению по генеральному плану капитального ремонта проводить оценку деятельности подрядчика после того, как завершена определенная часть работ. |
The executive director would oversee the transition from the existing gender institutional setting to a new consolidated office in close consultation with the relevant intergovernmental bodies and institutions of the United Nations system. |
Исполнительный директор будет отвечать за осуществление перехода от существующего гендерного институционального механизма к новому консолидированному управлению в тесных консультациях с соответствующими межправительственными органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
It is worth noting that the increasing use for statistical purposes of the administrative registers and records of other information systems outside the central statistical office might be looked upon as a partial functional decentralisation. |
Следует отметить, что расширение использования в статистических целях административных регистров и файлов других информационных систем, внешних по отношению к Центральному статистическому управлению, может рассматриваться в качестве частичной функциональной децентрализации. |
Two senior staff members from elsewhere in UNICEF were seconded to OIA in 2007, to assist the office with investigations and programme performance assessments. |
В 2007 году в УВР были прикомандированы из других подразделений ЮНИСЕФ два старших сотрудника для оказания помощи Управлению с проведением расследований и оценками выполнения программ. |
The official producer of statistics in a given area, with simultaneous copy to the national statistical office. |
к официальным поставщикам статистических данных в той или иной конкретной области с одновременным направлением копии запроса национальному статистическому управлению. |
Concern was expressed that only one output was proposed for discontinuation, and the office was encouraged to review its programme of publications. |
Была выражена озабоченность по поводу того, что было предложено прекратить осуществление лишь одного мероприятия, и Управлению было предложено пересмотреть свою программу изданий. |
Such a panel would produce a "report card" on each department and office and make recommendations to the Secretary-General on managerial problems. |
Такая группа будет готовить "рапортички" по каждому департаменту и управлению и выносить рекомендации Генеральному секретарю в отношении конкретных проблем в области управления. |
At UNDP, guidance is already being provided in the results management guide (effective 1 January 2006), with training and country office support. |
В ПРООН руководящие указания по этому вопросу уже содержатся в Руководстве по управлению результатами (применяемом с 1 января 2006 года) и обеспечиваются необходимой подготовкой и поддержкой со стороны страновых отделений. |
All requests for voluntary buyouts would be reviewed by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, in consultation with the heads of department or office. |
Все заявления на участие в добровольном расчете с персоналом будут рассматриваться помощником Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами в консультации с главами департаментов и управлений. |
Reviewing his term of office as Under-Secretary-General, he noted that the Department had implemented a proactive approach to conference management and was well on its way towards integrated global management. |
Рассматривая свой срок полномочий в качестве заместителя Генерального секретаря, он отмечает, что Департамент применял активный подход к конференционному управлению и уверенно двигается по пути комплексного глобального управления. |
A joint initiative of Habitat, UNDP and the World Bank carried out by the Urban Management Programme regional office for Asia and the Pacific at Kuala Lumpur. |
Совместная инициатива Хабитат, ПРООН и Всемирного банка, осуществляемая расположенным в Куала-Лумпуре региональным отделением для азиатско-тихоокеанского региона Программы по управлению городским хозяйством. |
This will allow the operational activities to be more decentralized, moving their control away from headquarters and towards the field office network. |
Это позволит обеспечить большую децентрализацию оперативной деятельности и передать из штаб-квартиры функции по управлению такой деятельностью сети отделений на местах. |
The audits focused on programme management by UNHCR and its implementing partners, as well as UNHCR field office administration and finance. |
В ходе ревизий особое внимание уделялось управлению программами со стороны УВКБ и их партнеров по осуществлению проектов, а также административной и финансовой деятельности отделений УВКБ на местах. |
This was intended to cover the five change management activities listed below: (a) Enhancing country office competencies. |
Это было сделано с целью финансирования следующих пяти видов деятельности по управлению преобразованиями: а) расширение полномочий страновых отделений. |
A consolidated common database and lease management maintenance software was developed during 1997 and 1998 and completed in 1999 to facilitate the management of country office premises. |
В 1997-1998 годах проводилась, а в 1999 году была завершена работа над сводной общей базой данных и программным обеспечением по управлению арендой с целью оказания содействия в использовании помещений отделений в странах. |
In its effort to be accessible, a new office opened in Suva on 28 November 2001 and new offices in Nadi and Ba are planned for 2002. |
В своих усилиях по улучшению доступа к Управлению 28 ноября 2001 года ЖУ открыло свое новое отделение в Суве, а на 2002 год запланировано также открытие новых отделений в Нади и Ба. |
A personnel management and administration office; |
отдел по руководству и управлению личным составом; |
An office of infrastructure resources management; |
отдел по управлению ресурсами в сфере инфраструктуры; |
The Counter Narcotics Directorate has been provided with support in recruitment of professional staff, drafting of terms of reference, training of the staff provision of office equipment, including vehicles. |
Управлению по противодействию наркотикам предоставлялась поддержка в связи с набором специалистов, разработкой положения об этом ведомстве, профессиональной подготовкой сотрудников, обеспечением канцелярским оборудованием и транспортными средствами. |
Through its existing staff, the Facilities Management Unit oversees the operation of the 12,000 square metre office complex through an occupant's management committee. |
Группа по эксплуатации помещений, опираясь на имеющийся персонал, осуществляет надзор за функционированием комплекса служебных помещений площадью 12000 кв. м через комитет по управлению нанимателя. |