Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
A liaison office has been established in Bangui, Central African Republic, with the cooperation of BONUCA, and a movement control office in Douala, Cameroon, became fully operational. В сотрудничестве с ОООНПМЦАР было создано отделение связи в Банги, Центральноафриканская Республика, а отделение по управлению перевозками в Дуале, Камерун, заработало в полную силу.
UNDP technical staff support the reconstituted Eritrean Demining Authority and Eritrean Demining Operations office. Технические специалисты из ПРООН оказывают поддержку восстановленному Эритрейскому управлению по вопросам разминирования и Эритрейскому оперативному центру по разминированию.
The Administration has responded in time and informed the office of its compliance. Вышеупомянутое Агентство в надлежащий срок направило Управлению Омбудсмена ответ, в котором сообщалось, что данная рекомендация выполнена.
The Investment Management Division Information System Section developed an information technology strategy and framework to support and enable the Fund's investment management activities from front office to back office. Секция информационных систем Отдела управления инвестициями разработала стратегию и основные принципы информационно-технического обслуживания для поддержки и обеспечения всех этапов деятельности Фонда по управлению инвестициями - от аналитики до операций.
Audit of the Investment Management Division's front office equities Проверка операций Отдела по управлению инвестициями непосредственно с ценными бумагами
OIOS also recommended that the capital master plan office evaluate the contractor when the work reaches a reasonable rate of completion. УСВН также рекомендовало Управлению по генеральному плану капитального ремонта проводить оценку деятельности подрядчика после того, как завершена определенная часть работ.
The executive director would oversee the transition from the existing gender institutional setting to a new consolidated office in close consultation with the relevant intergovernmental bodies and institutions of the United Nations system. Исполнительный директор будет отвечать за осуществление перехода от существующего гендерного институционального механизма к новому консолидированному управлению в тесных консультациях с соответствующими межправительственными органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
It is worth noting that the increasing use for statistical purposes of the administrative registers and records of other information systems outside the central statistical office might be looked upon as a partial functional decentralisation. Следует отметить, что расширение использования в статистических целях административных регистров и файлов других информационных систем, внешних по отношению к Центральному статистическому управлению, может рассматриваться в качестве частичной функциональной децентрализации.
Two senior staff members from elsewhere in UNICEF were seconded to OIA in 2007, to assist the office with investigations and programme performance assessments. В 2007 году в УВР были прикомандированы из других подразделений ЮНИСЕФ два старших сотрудника для оказания помощи Управлению с проведением расследований и оценками выполнения программ.
The official producer of statistics in a given area, with simultaneous copy to the national statistical office. к официальным поставщикам статистических данных в той или иной конкретной области с одновременным направлением копии запроса национальному статистическому управлению.
Concern was expressed that only one output was proposed for discontinuation, and the office was encouraged to review its programme of publications. Была выражена озабоченность по поводу того, что было предложено прекратить осуществление лишь одного мероприятия, и Управлению было предложено пересмотреть свою программу изданий.
Such a panel would produce a "report card" on each department and office and make recommendations to the Secretary-General on managerial problems. Такая группа будет готовить "рапортички" по каждому департаменту и управлению и выносить рекомендации Генеральному секретарю в отношении конкретных проблем в области управления.
At UNDP, guidance is already being provided in the results management guide (effective 1 January 2006), with training and country office support. В ПРООН руководящие указания по этому вопросу уже содержатся в Руководстве по управлению результатами (применяемом с 1 января 2006 года) и обеспечиваются необходимой подготовкой и поддержкой со стороны страновых отделений.
All requests for voluntary buyouts would be reviewed by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, in consultation with the heads of department or office. Все заявления на участие в добровольном расчете с персоналом будут рассматриваться помощником Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами в консультации с главами департаментов и управлений.
Reviewing his term of office as Under-Secretary-General, he noted that the Department had implemented a proactive approach to conference management and was well on its way towards integrated global management. Рассматривая свой срок полномочий в качестве заместителя Генерального секретаря, он отмечает, что Департамент применял активный подход к конференционному управлению и уверенно двигается по пути комплексного глобального управления.
A joint initiative of Habitat, UNDP and the World Bank carried out by the Urban Management Programme regional office for Asia and the Pacific at Kuala Lumpur. Совместная инициатива Хабитат, ПРООН и Всемирного банка, осуществляемая расположенным в Куала-Лумпуре региональным отделением для азиатско-тихоокеанского региона Программы по управлению городским хозяйством.
This will allow the operational activities to be more decentralized, moving their control away from headquarters and towards the field office network. Это позволит обеспечить большую децентрализацию оперативной деятельности и передать из штаб-квартиры функции по управлению такой деятельностью сети отделений на местах.
The audits focused on programme management by UNHCR and its implementing partners, as well as UNHCR field office administration and finance. В ходе ревизий особое внимание уделялось управлению программами со стороны УВКБ и их партнеров по осуществлению проектов, а также административной и финансовой деятельности отделений УВКБ на местах.
This was intended to cover the five change management activities listed below: (a) Enhancing country office competencies. Это было сделано с целью финансирования следующих пяти видов деятельности по управлению преобразованиями: а) расширение полномочий страновых отделений.
A consolidated common database and lease management maintenance software was developed during 1997 and 1998 and completed in 1999 to facilitate the management of country office premises. В 1997-1998 годах проводилась, а в 1999 году была завершена работа над сводной общей базой данных и программным обеспечением по управлению арендой с целью оказания содействия в использовании помещений отделений в странах.
In its effort to be accessible, a new office opened in Suva on 28 November 2001 and new offices in Nadi and Ba are planned for 2002. В своих усилиях по улучшению доступа к Управлению 28 ноября 2001 года ЖУ открыло свое новое отделение в Суве, а на 2002 год запланировано также открытие новых отделений в Нади и Ба.
A personnel management and administration office; отдел по руководству и управлению личным составом;
An office of infrastructure resources management; отдел по управлению ресурсами в сфере инфраструктуры;
The Counter Narcotics Directorate has been provided with support in recruitment of professional staff, drafting of terms of reference, training of the staff provision of office equipment, including vehicles. Управлению по противодействию наркотикам предоставлялась поддержка в связи с набором специалистов, разработкой положения об этом ведомстве, профессиональной подготовкой сотрудников, обеспечением канцелярским оборудованием и транспортными средствами.
Through its existing staff, the Facilities Management Unit oversees the operation of the 12,000 square metre office complex through an occupant's management committee. Группа по эксплуатации помещений, опираясь на имеющийся персонал, осуществляет надзор за функционированием комплекса служебных помещений площадью 12000 кв. м через комитет по управлению нанимателя.