Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
The Committee commended the Office of Internal Oversight Services for its excellent report and for raising awareness of that important topic and its role in improving programme implementation in the Secretariat, including in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration. Комитет отдал должное Управлению служб внутреннего надзора за подготовленный им прекрасный доклад, за повышение осведомленности по этой важной теме и за его роль в улучшении осуществления программ в Секретариате, включая деятельность по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Most of the refugees, returnees and displaced persons assisted through United States contributions to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other organizations were women and children. Большинство беженцев, репатриантов и перемещенных лиц, которые получают помощь за счет взносов Соединенных Штатов Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другим организациям, - это женщины и дети.
On the other hand, the reorganization of the Department in early 2003, support to the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters provided by the Division of Public Administration and Development Management was transferred to the newly established Financing for Development Office. С другой стороны, в ходе реорганизации Департамента в начале 2003 года функции по поддержке Специальной группы экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах, которые ранее выполнял Отдел государственного управления и управления развитием, были переданы только что созданному Управлению по финансированию развития.
The Division contributed to reports submitted by the Office of the High Commissioner to the Commission on Human Rights, in particular with respect to women and housing and the United Nations Decade for Human Rights Education. Отдел внес свой вклад в подготовку докладов, представленных Комиссией по правам человека Управлению Верховного комиссара, в частности по вопросам, касающимся положения женщин и жилья, а также Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций.
Encourages States to consider providing updates on efforts made in this regard as part of ongoing reporting to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; рекомендует государствам рассмотреть вопрос о представлении обновленной информации об усилиях, предпринимаемых в этой связи, в рамках текущей деятельности по направлению докладов Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека;
The Service consists of the Training and Development Section, the Critical Incident Stress Management Unit, the Aviation Risk Management Office and the Crisis Management Information Support Section. В состав Отдела входят Секция учебной подготовки и развития карьеры, Группа профилактики стресса в критических ситуациях, Подразделение по управлению рисками в сфере воздушных перевозок и Секция информационной поддержки деятельности в кризисных ситуациях.
There are two areas for improvement requiring action by the Office in concert with other entities involved in humanitarian assistance: clarifying accountabilities and sharing of information between entities. Имеются две области, в которых необходимо добиться улучшений и в которых Управлению необходимо принять соответствующие меры в сотрудничестве с другими организациями, занимающимися оказанием гуманитарной помощи, в частности уточнить порядок подотчетности и обеспечивать обмен информацией между организациями.
The Director of the Office of Organizational Development and Management updated the Committee on the ongoing reform processes with regard to results-based management, the Headquarters and Field Reviews, communications and decentralization and regionalization strategies. Директор Отдела по организационному развитию и управлению представил Комитету обновленную информацию о текущих реформах в связи с основанным на результатах управлением, обзорами штаб-квартиры и отделений на местах, улучшением связи и стратегиями децентрализации и регионализации.
Please provide information on the status and functions of the Office of the High Commissioner of Human Rights and Good Governance, in particular indicate whether it has a specific mandate to deal with gender equality and the rights enshrined in the Convention. Просьба представить информацию о статусе и функциях Управления Верховного комиссара по вопросам прав человека и благому управлению, в частности указать, имеет ли оно конкретный мандат для рассмотрения вопросов, связанных с обеспечением гендерного равенства и осуществления прав, закрепленных в Конвенции.
Our Office of Foreign Disaster Assistance also has staff throughout the region, including more than 20 disaster risk management specialists and more than 300 expert consultants. Сотрудники нашего Управления по оказанию иностранным государствам помощи в случае бедствий также рассредоточены по всему региону; среди них более 20 специалистов по управлению рисками в случае стихийных бедствий и более 300 экспертов-консультантов.
(c) Increased number of United Nations system organizations and international space-related entities that have supported and co-sponsored the capacity-building activities of the Office for Outer Space Affairs с) Большее число организаций системы Организации Объединенных Наций и занимающихся вопросами освоения космоса международных органов, которые оказали содействие Управлению по вопросам космического пространства в осуществлении мероприятий, направленных на укрепление потенциала, и приняли участие в их проведении
To ensure success, the Office of Human Resources Management needs to fully address how this data will be utilized to assist in human resources planning, recruitment and placement. Для достижения успеха Управлению людских ресурсов необходимо в полной мере решить вопрос о том, как эти данные будут использоваться для оказания содействия процессу планирования в области людских ресурсов, а также процессу набора и расстановки кадров.
(e) Assisting the Office of Internal Oversight Services to utilize risk management as a tool for addressing ongoing systemic problems in peacekeeping missions; е) оказанию содействия Управлению служб внутреннего надзора в использовании метода управления рисками в качестве одного из средств для решения существующих проблем системного характера, с которыми сталкиваются миссии по поддержанию мира;
The role of the Office is to ensure that its experience, best practices and technical assistance in alternative development are brought to those initiatives and that alternative development approaches are mainstreamed. Управлению надлежит принять все меры к тому, чтобы эти инициативы осуществлялись с использованием его опыта, оптимальной практики и технической помощи в области альтернативного развития и чтобы методы альтернативного развития вошли в число основных методов деятельности.
At its second regular session of 2002, the Executive Board recommended that the UNDP Evaluation Office undertake a global evaluation of gender mainstreaming in the organization to gauge the effectiveness of its approach and validate the results of past efforts in gender mainstreaming and advancing gender equality. На своей второй очередной сессии 2002 года Исполнительный совет рекомендовал Управлению оценки ПРООН провести глобальную оценку учета гендерных факторов в деятельности организации, с тем чтобы оценить эффективность ее подхода и подтвердить результаты предпринимавшихся в прошлом усилий по учету гендерной проблематики и достижению большего равенства между мужчинами и женщинами.
The UNMIT Human Rights and Transitional Justice Unit continued to assist the Office of the Provedor in developing its capabilities as the country's principal national human rights institution. Группа по правам человека и отправлению правосудия в переходный период и ИМООНТ продолжала оказывать содействие Управлению Уполномоченного по правам человека в наращивании потенциала этого органа как главного национального учреждения по защите прав человека в стране.
Minimum operating security standards need to be established by the Office of the United Nations Security Coordinator as a policy requirement for missions led by the Department of Peacekeeping Operations Управлению Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности необходимо установить минимальные оперативные стандарты безопасности в качестве одного из директивных требований для миссий, осуществляемых под руководством Департамента операций по поддержанию мира
Not all the BLS product clusters - like those for medical services - were suitable for ICP purposes and the Global Office had to develop SPDs for such product clusters itself. Не все группы продуктов, используемые БСТ, - например группы медицинских услуг, - были удобными для целей ПМС, и поэтому Глобальному управлению самому пришлось разработать СОП для таких групп продуктов.
We thus commend the United Nations and the Office of Legal Affairs for their efforts to extend access to its treaties and processes via the United Nations Internet Services. Поэтому мы признательны Организации Объединенных Наций и Управлению по правовым вопросам за их усилия по расширению доступа к имеющейся в их распоряжении документации по договорам и связанным с ними процессами через услуги, предоставляемые Организацией Объединенных Наций по Интернету.
Allegations of misconduct, as substantiated through Investigation reports, were processed and referred to Member States, the Office of Legal Affairs, the Office of Human Resources Management or UNDP for disciplinary action Были обработаны 295 сообщений о неправомерных действиях, подтвержденных в докладах о результатах расследования, и затем эти сообщения были направлены государствам-членам, Управлению по правовым вопросам, Управлению людских ресурсов или ПРООН для принятия дисциплинарных мер
Entities funded mainly from the regular budget have the highest percentages of permanent appointments, Office of Legal Affairs, Department of Political Affairs and Department of Management). Самые высокие показатели доли сотрудников с постоянными контрактами имеют подразделения, которые финансируются из регулярного бюджета: Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Управление по правовым вопросам, Департамент по политическим вопросам и Департамент по вопросам управления.
Internal project oversight is the responsibility of the Umoja Project Management Office, and quality assurance of progress and deliverables is undertaken in tandem with the systems integration partner. внутренний надзор за ходом реализации проекта осуществляет Отдел по управлению проектом «Умоджа», а программа обеспечения гарантий качества применительно к достигнутому прогрессу и результатам работы осуществляется совместно с партнером по интеграции систем.
(c) The establishment of a new post of Associate Programme Officer (P-2) in the Office of the Executive Director to enable the Office to meet the increasing commitments of the 2014-2015 biennium ($254,900). с) Учреждение новой должности младшего сотрудника по программам (С-2) в Канцелярии Директора-исполнителя, с тем чтобы дать Управлению возможность выполнить растущие обязательства, принятые на двухгодичный период 2014 - 2015 годов (254900 долл. США).
Recognizes the work of the Financing for Development Office of the Secretariat and encourages the Office, in collaboration with experts from the public and private sectors, academia and civil society, to continue its work in accordance with its mandate; учитывает работу Управления по финансированию развития Секретариата и рекомендует Управлению продолжать, во взаимодействии с экспертами, представляющими государственный и частный секторы, научные круги и гражданское общество, работу согласно его мандату;
(e) The functions currently performed by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women regarding improvement of the status of women in the Secretariat would be transferred to the Office of Human Resources Management of the Secretariat. е) функции, выполняемые в настоящее время Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам, касающиеся улучшения положения женщин в Секретариате, будут переданы Управлению людских ресурсов Секретариата.