Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
In that connection, he welcomed the request of the Secretary-General that additional posts be allocated to the Office for Outer Space Affairs to enable the Office to service the meetings of the Legal Subcommittee. В этой связи он приветствует просьбу Генерального секретаря предоставить Управлению по вопросам космического пространства дополнительное количество должностей, с тем чтобы позволить Управлению обслуживать заседания Юридического подкомитета.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continues to require funding in order to undertake its activities, with two thirds of the resources required by the Office still being derived from extrabudgetary sources. Управлению по координации гуманитарной деятельности по-прежнему требуются финансовые средства для осуществления его деятельности, поскольку две трети необходимых Управлению ресурсов до сих пор предоставляются из внебюджетных источников.
We commend the Office of the Emergency Relief Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their advocacy before Governments in defence of humanitarian access. Мы выражаем признательность Управлению Координатора чрезвычайной помощи и Управлению по координации гуманитарных вопросов за их деятельность по отстаиванию перед правительствами необходимости в предоставлении доступа к гуманитарной помощи.
Requests for such information had been made separately at the start of the audit to the Office of Human Resources Management, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts (OPPBA) and other Secretariat units both at and away from Headquarters. Просьбы о представлении такой информации были отдельно направлены в начале проведения проверки Управлению людских ресурсов, Управлению по планированию программ, бюджету и счетам (УППБС) и другим подразделениям Секретариата, расположенными как в Центральных учреждениях, так и вне их.
The Office of Legal Affairs and the Office for Drug Control and Crime Prevention were invited to send representatives to attend the meeting of experts; both bodies replied that they could not participate. Управлению по правовым вопросам и Управлению по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности было предложено направить на совещание экспертов своих представителей; обе организации сообщили, что они не смогут участвовать в совещании.
It commended the Office of Human Resources Management upon its decision to identify future recruitment goals in terms of geography and gender and believed that the Office should take concrete action to seek out female candidates from unrepresented and under-represented countries. Она выражает признательность Управлению людских ресурсов за его решение руководствоваться в будущем при постановке целей в области набора кадров географическими и гендерными соображениями и полагает, что Управлению следует принять конкретные меры по выявлению кандидатур из числа женщин из непредставленных и недопредставленных стран.
The Office would refer cases to the Office of Internal Oversight Services for investigation only in instances where the allegation concerned a senior member of the Executive Office of the High Commissioner or involved senior staff of the Executive Office or in cases involving possible conflict of interest. Она передает дела Управлению служб внутреннего надзора для расследования только в тех случаях, когда речь идет об обвинениях в отношении старшего члена Административной канцелярии Верховного комиссара или старшего сотрудника Административной канцелярии или о возможном конфликте интересов.
We welcome the establishment of the Office of the Special Adviser on Africa, and we ask that the necessary resources be given to the Office in order that it may properly carry out its mission. Мы одобряем учреждение Управления Специального советника по Африке и просим выделять этому Управлению необходимые ресурсы, чтобы оно могло надлежащим образом выполнять свои задачи.
As for the Office of the Special Coordinator, its capacity to collaborate fully with the Special Initiative has been reduced as a result of the termination by UNDP of its financial support to the Office. Что касается Управления Специального координатора, то из-за прекращения финансовой поддержки, которую ПРООН оказывала Управлению, его возможности всесторонне сотрудничать со Специальной инициативой сузились.
Recommendation 6: The Office should review the mandate of the Advisory Panel on Personnel Issues with a view to ensuring that it contributes towards the improvement of the geographical composition of the staff of the Office in general. Рекомендация 6: Управлению надлежит пересмотреть мандат Консультативной группы по кадровым вопросам таким образом, чтобы она содействовала улучшению географического состава персонала Управления в целом.
The Council understands that a system has been devised to achieve this result and records its thanks to the Office of Administration of Justice and the Office of Human Resources Management for their assistance in this regard. Совет исходит из того, что система была разработана с целью достижения этого результата, и выражает признательность Управлению по вопросам отправления правосудия и Управлению людских ресурсов за оказанную ими в этой связи помощь.
OIOS had issued eight recommendations - including two critical recommendations - to the Office of the Capital Master Plan and the Office of Central Support Services to strengthen procedures for trade contracts. УСВН вынесло Управлению генерального плана капитального ремонта и Управлению централизованного вспомогательного обслуживания восемь рекомендаций, две из которых являются критически важными, относительно укрепления механизмов, касающихся контрактов на закупку.
He stressed that, in order to acquire momentum prior to the Conference, it was perhaps useful for the Office of the High Commissioner to request all States and regional organizations to submit their overdue plans of action and for the Office to disseminate them. Он подчеркнул, что для достижения необходимых темпов продвижения вперед до начала Конференции Управлению Верховного комиссара, возможно, было бы целесообразно просить все государства и региональные организации представить свои просроченные планы действий, а самому Управлению - распространить их.
The Board recommends that the Secretariat formalize the distribution of tasks between the Office of Legal Affairs, the Controller's Office and the Department of Economic and Social Affairs for the management of UNAKRT. Комиссия рекомендует Секретариату официально закрепить распределение обязанностей по управлению ЮНАКРТ между Управлением по правовым вопросам, Канцелярией Контролера и Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
These two posts are required to strengthen the management capacity of the Office of the Assistant Secretary-General by providing direct support in the exercise of their functions in respect of the overall administration of the Office. Эти две должности необходимы для укрепления управленческого потенциала Канцелярии помощника Генерального секретаря посредством обеспечения прямой поддержки ее функций по общему управлению Канцелярией.
In relation to its findings on the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Board sees scope for the Office to consider the systems and procedures that are already in place to manage funds transferred to implementing partners. Применительно к Управлению по координации гуманитарных вопросов Комиссия считает, что Управление могло бы провести анализ уже существующих систем и процедур, позволяющих регулировать перевод средств партнерам-исполнителям.
Following a review of the staffing of the Regional and Field Administrative Offices and the Contracts Management Unit in the Office of the Deputy Director, it was decided to reconfigure the staffing structure of the Office to better align the current workload of those two organizational units. По итогам пересмотра штатного расписания региональных и местных административных отделов и Группы по управлению контрактами в Канцелярии заместителя директора было решено изменить кадровую структуру Канцелярии для упорядочения распределения существующего объема работы этих двух организационных подразделений.
The Council is grateful to the Office and particularly to the Office of the Executive Director for the assistance provided to it during its session and during the recruitment process. Совет выражает признательность Управлению и особенно Канцелярии Директора-исполнителя за помощь, предоставленную ему в ходе его сессии и в процессе набора персонала.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) would like to thank the Office of Internal Oversight Services (OIOS) for the opportunity to provide comments on the above-mentioned report. Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) хотело бы выразить признательность Управлению служб внутреннего надзора (УСВН) за возможность представить замечания по поводу упоминаемого выше доклада.
They welcomed Evaluation Office plans to assess evaluations of development results, and encouraged the Evaluation Office to work with UNDP management to refine the management results chain for better accountability. Они приветствовали планы Управления оценки проанализировать оценки результатов развития и рекомендовали Управлению оценки сотрудничать с руководством ПРООН в плане совершенствования цепочки контроля за результатами для более эффективной отчетности.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to allocate sufficient human and financial resources to the Office of the Rights Defender (the Ombudsperson), with a view to strengthening the capacity and effectiveness of the Office. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для выделения достаточных людских и финансовых ресурсов Управлению правоохранителя (омбудсмена) с целью укрепления потенциала и эффективности данного Управления.
In addition, the Central Firearms Office, which was attached to the Federal Police Office, kept a file on refusals to grant licences, withdrawals of licences and confiscations of weapons. Кроме того, Центральное управление по вопросам оружия, подотчетное Федеральному управлению полиции, ведет регистр отказов в выдаче таких разрешений, их аннулирования, а также случаев изъятия оружия.
14.22 Included in the Office of the Executive Director are the Programme Coordination and Management Unit, the Evaluation and Oversight Unit and the Office of the Secretariat for Governing Bodies. 14.22 В Канцелярию Директора-исполнителя входят Группа по координации и управлению программами, Группа оценки и надзора и Канцелярия секретариата руководящих органов.
In that regard, it is imperative to continue to take measures to strengthen the Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Africa, including through adequate staffing for that Office, in order to enable it to effectively fulfil its mandate. В этой связи необходимо продолжать принимать меры по укреплению Управления Специального советника Генерального секретаря по Африке, включая составление соответствующего штатного расписания, которое позволило бы этому Управлению эффективно выполнять его мандат.
The Committee also requested the Office to circulate the list to Member States and make it available on the web site of the Office to be updated on a regular basis. Комитет поручил также Управлению распространить этот перечень среди государств-членов и разместить его на шёЬ-сайте Управления, а также обеспечить его обновление на регулярной основе.