Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
The main departments recruiting staff at the P-2 level were the Department for General Assembly and Conference Management, the Department of Management, the Office of Internal Oversight Services and United Nations Office at Geneva and the Department of Economic and Social Affairs. Самая большая доля назначений на должности класса С-2 приходится на Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Департамент по вопросам управления, Управление служб внутреннего надзора и Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве и Департамент по экономическим и социальным вопросам.
On police reform and EU integration, we fully support the EU and the Office of the High Representative's engagement on police reform, and we appreciate the Office's leadership on this issue. Что касается реформы полиции и интеграции в ЕС, то мы полностью одобряем усилия Европейского союза и Управления Высокого представителя в области осуществления полицейской реформы и признательны Управлению Высокого представителя за руководящую роль в этом вопросе.
It called for contributions to be made to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs or a United Nations agency and said money channelled to the Office would be spent in coordination with the relevant United Nations system agencies. В нем содержалась просьба о предоставлении средств для Управления по координации гуманитарной деятельности или для какого-либо учреждения Организации Объединенных Наций и говорилось о том, чтобы наличные средства, адресованные Управлению, были использованы при условии координации действий с соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
One P-5 post from the Office for Policy and Planning to the newly established Disarmament, Demobilization and Reintegration Management Unit and one P-5 post from the Civil Affairs Office to Integrated Support Services for the Joint Movement Control Section. Перевод одной должности класса С5 из Отдела по вопросам политики и планирования во вновь созданную Группу по управлению разоружением, демобилизацией и реинтеграцией и одной должности класса С5 из Отдела по гражданским вопросам в Службу комплексной поддержки Совместной авиадиспетчерской секции.
The Committee points out that some policy and planning functions of the Office for Policy and Planning may run in parallel with, or may even duplicate those of, the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Governance and Stabilization. Комитет указывает на то, что в работе Отдела по вопросам политики и планирования может иметь место некоторый параллелизм или даже дублирование с работой по планированию политики Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря по управлению и стабилизации.
In addition to the post of Director itself, the Office of the Director will be staffed by one new Administrative Management Officer and a new Administrative Assistant) redeployed from the Office of Change Management. В дополнение к должности самого Директора в штат Канцелярии Директора будет входить одна новая должность сотрудника по административному управлению и одна новая должность младшего административного сотрудника), переведенные из Управления по руководству преобразованиями.
Requests the Secretary-General to monitor the flow of extrabudgetary resources to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and, based on his findings, to review the funding of the Office from the regular budget above the current proposed level; просит Генерального секретаря следить за поступлением внебюджетных ресурсов в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и на основе полученной информации рассмотреть вопрос о выделении Управлению из регулярного бюджета дополнительных ассигнований сверх предлагаемого в настоящее время уровня;
Although additional resources had been provided to the Office of Human Resources Management for monitoring the delegated recruitment authority exercised by the Department of Peacekeeping Operations, the Office's monitoring of field recruitment was weak. Несмотря на то, что Управлению людских ресурсов были выделены дополнительные ресурсы для осуществления контроля за выполнением Департаментом операций по поддержанию мира делегированных ему полномочий по найму персонала, контроль за наймом персонала на местах со стороны Управления оставался слабым.
To achieve efficiency, the General Service staff of the Administration and Information Office would provide support to the Assessment and Technical Assistance Office, which does not have General Service staff. В целях обеспечения эффективности сотрудники категории общего обслуживания в Управлении по административным и информационным вопросам будут оказывать поддержку Управлению по вопросам оценки и технической помощи, которое не располагает персоналом категории общего обслуживания.
The increase under the regular budget reflects the Secretary-General's continued commitment to gradually strengthening the regular budget component of the Office and is a response to General Assembly resolution 57/153, in which the Assembly emphasized that the Office should benefit from adequate and more predictable funding. Рост расходов по линии регулярного бюджета отражает намерение Генерального секретаря продолжать постепенно увеличивать долю регулярного бюджета в финансировании Управления и согласуется с положениями резолюции 57/153 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея подчеркнула, что Управлению следует обеспечить адекватное и более предсказуемое финансирование.
The Ministry of Foreign Affairs is pleased to inform the Office for Disarmament Affairs that it supports the establishment of an arms trade treaty and recommends that the Office consider the following points: Министерство иностранных дел с удовлетворением информирует Управление по вопросам разоружения о том, что оно поддерживает разработку договора о торговле оружием, и рекомендует Управлению рассмотреть следующие моменты:
Discussions were held with the Office of Audit and Performance Review on this matter and it was decided to defer the Board's audit to a later date so that the Office of Audit and Performance Review investigation and reviews could proceed. Этот вопрос был обсужден с Управлением ревизии и анализа эффективности работы, и было решено перенести ревизию Комиссии на более поздний срок, с тем чтобы дать Управлению ревизии и анализа эффективности работы время для проведения расследования и проверок.
In that context, the Policy Committee, in February 2008, assigned the Office of Human Resources Management to work with the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women on certain specific aspects: В этой связи Комитет по вопросам политики в феврале 2008 года поручил Управлению людских ресурсов в сотрудничестве с Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам проводить работу по следующим конкретным аспектам:
On the basis of the Law, the Ombudsman Office has unlimited and unobstructed access to all correctional and detainment facilities, permission to speak with inmates in private, while mentioned institutions are obliged to provide, and make available all information the Ombudsman Office requests. Согласно вышеуказанному Закону, сотрудники Управления Омбудсмена имеют право неограниченного и беспрепятственного доступа во все исправительные и тюремные учреждения, им разрешено конфиденциально беседовать с осужденными, а сами эти учреждения обязаны обеспечивать и предоставлять Управлению Омбудсмена всю запрашиваемую им информацию.
He recalled Human Rights Council resolution 7/11, which mandated the Office to extend its work in that regard, and indicated that the Office was in the process of preparing studies that addressed the negative impact of corruption on human rights. Он напомнил, что в резолюции 7/11 Совета по правам человека Управлению было поручено расширить работу в этой области, и сообщил, что в настоящее время Управление готовит проведение исследований, в рамках которых будут рассмотрены негативные последствия коррупции для прав человека.
Furthermore, the addition of the P-4 post would help the Office to cope with the expansion of activities of the special representatives and rapporteurs and the increase in the number of mandates to be carried out. Кроме того, создание дополнительной должности С4 поможет Управлению справляться с расширением деятельности специальных представителей и докладчиков и увеличением числа обслуживаемых мандатов.
The Office should ensure that there is a complete, up-to-date, annual appraisal for every Staff member and that a central record is maintained of the staff appraisals (para. 62). Управлению следует обеспечить проведение полной, обновленной ежегодной оценки работы каждого сотрудника и ведение централизованного учета оценки работы сотрудников (пункт 62).
When such a classification review of a post is initiated, a job description is prepared by the programme manager and is transmitted to the Office of Human Resources Management for classification grading. В случае проведения такого классификационного обзора должности руководитель программы готовит описание должности, которое передается Управлению людских ресурсов для определения класса.
That report had been submitted to Sida and to the Office for Outer Space Affairs in May 2005 and would assist the organizers of the training course series to determine the future of the course. Этот доклад в мае 2005 года был представлен СИДА и Управлению по вопросам космического пространства для содействия организаторам серии учебных курсов в определении их будущего.
The International Commission has supplied the Office of the Attorney-General, at the latter's request, with certain information at its disposal in order to assist the Attorney-General in her inquiries. Международная комиссия представила Управлению Генерального прокурора по его просьбе определенную информацию в целях оказания Генеральному прокурору помощи в ее расследованиях.
The staffing proposal for the Office of Human Resources Management provides for the establishment of a new P-4 post for the Administrative Law Unit to provide for assistance in the processing of appeals and disciplinary cases. В кадровом предложении по Управлению людских ресурсов предусматривается создание новой должности класса С-4 в Административно-правовой группе для содействия в обработке жалоб и дисциплинарных дел.
This has enabled the Office of Internal Oversight Services to place more staff in the field, which I feel has contributed to its ability to respond more effectively to increased oversight requirements. Это позволило Управлению служб внутреннего надзора направить больше персонала на места, что, по моему мнению, помогло Управлению более эффективно реагировать на возросший спрос на надзорную деятельность.
His delegation therefore supported the proposals contained in paragraph 129, in particular the delegation to the Office of authority to propose and manage its own financial and human resources. Поэтому его делегация поддерживает предложение, содержащееся в пункте 129, в частности делегирование Управлению полномочий по вынесению предложений в отношении своих финансовых и людских ресурсов и по управлению ими.
It had taken time for the Office of the Capital Master Plan and the Procurement Division to review the screening criteria for trade contractors and the text of the invitation to submit an expression of interest. Управлению генерального плана капитального ремонта и Отделу закупок потребовалось определенное время для рассмотрения критериев отбора субподрядчиков и текста предложения о выражении заинтересованности.
Lastly, the Office of the High Commissioner would be told that the Committee was continuing its work on the issue and that it would be apprised of its more in-depth findings in due course. Наконец, Управлению Верховного комиссара можно сообщить, что Комитет продолжает работать по этой теме и что позднее ему будут направлены элементы углубленного анализа.