Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
Detailed action and implementation plans for each issue need to be finalized between the Office of Human Resources Management and Headquarters departments, offices away from Headquarters and IMIS. Управлению людских ресурсов и департаментам Центральных учреждений, периферийным отделениям и ИМИС следует окончательно договориться о подробных планах действий и осуществления по каждому вопросу.
This guidance will include the need to provide the Office with information about the results of monitoring and evaluation activities where projects are not selected for audit. Эти указания будут отражать необходимость предоставления Управлению информации о результатах деятельности по контролю и оценке в тех случаях, когда проекты не отобраны для проведения ревизии.
In paragraph 181, the Board recommended that the Office of Audit and Performance Review revise its long-term plan to take account of risk to individual systems. В пункте 181 Комиссия рекомендовала Управлению ревизии и анализа эффективности пересмотреть свой долгосрочный план с учетом риска для индивидуальных систем.
In order to rectify that situation, the Office of Human Resources Management should urge departments and offices of the Secretariat to recruit young professionals who had passed national competitive recruitment examinations. Для исправления такого положения Управлению людских ресурсов следует настоятельно побуждать департаменты и подразделения Секретариата набирать молодых специалистов, сдавших национальные конкурсные экзамены.
In that respect, the Workshop recommended that the Office for Outer Space Affairs develop basic elements that could be included in national space legislation and licensing regimes. В этой связи Практикум рекомендовал Управлению по вопросам космического пространства разработать базовые элементы для включения в национальное законодательство по космосу и в режимы лицензирования.
Similarly, our gratitude goes to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and to the Emergency Relief Coordinator for their invaluable role in those endeavours. Кроме того, мы признательны Управлению по координации гуманитарной деятельности и Координатору чрезвычайной помощи за их ценную роль в этих усилиях.
The Office must now move diligently to fill its many vacancies in the manner recommended, including senior managerial positions, while safeguarding its unique position and operational independence. Управлению теперь следует незамедлительно приступить к заполнению многочисленных имеющихся вакансий так, как это было рекомендовано, включая старшие руководящие должности, сохранив при этом свой уникальный статус и оперативную независимость.
The self-evaluation and the Committee's comments will be transmitted to the Office of Internal Oversight Services at UN HQ which is responsible for evaluation of all UN programmes. Результаты самооценки и замечания Комитета будут представлены Управлению служб внутреннего надзора в центральных учреждениях ООН, которое отвечает за оценку всех программ ООН.
The Office for Outer Space Affairs was requested to inform Member States of the interim coordinators that had been agreed upon as a result of the consultations, which are reflected below. Управлению по вопросам космического пространства было поручено информировать государства-члены о том, какие временные координаторы были согласованы в результате консультаций, и эта информация представлена ниже.
Table 2 contains the list of States and organizations that have notified the Office for Outer Space Affairs of their intention to contribute to the Trust Fund. В таблице 2 содержится перечень государств и организаций, которые сообщили Управлению по вопросам космического пространства о своем намерении внести взносы в Целевой фонд.
The view was expressed that the Office for Outer Space Affairs should identify financial resources for implementation of the recommendations of UNISPACE III in the area of disaster management. Было высказано мнение, что Управлению по вопросам космического пространства следует определить финансовые ресурсы для осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III в области борьбы со стихийными бедствиями.
The United Nations strategy is designed to assist the Government, and in particular, the National Demining Office, to build on existing capacity. Стратегия Организации Объединенных Наций предусматривает оказание содействия правительству, и в частности Национальному управлению разминирования в наращивании имеющегося потенциала.
Support to the National Demining Office in strengthening Lebanese national capacity for mine action is being provided by UNDP. ПРООН оказывает Национальному управлению разминирования помощь в укреплении национального потенциала в области разминирования.
My country is grateful to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and to other United Nations entities for their committed efforts in the area of civilian protection. Моя страна признательна Управлению по координации гуманитарных вопросов и другим учреждениям Организации Объединенных Наций за их целенаправленные усилия в области защиты гражданского населения.
One Information Management Officer in the Office of the Police Commissioner одну должность сотрудника по управлению информацией в Управлении Комиссара полиции;
Another participant, noting that the issue of indicators was controversial, did not believe that the Office should intervene in that area. Другой участник, отметив возникающие в связи с этими показателями разногласия, сказал, что, по его мнению, Управлению не следует заниматься этим вопросом.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees finds itself dealing with an essential political dimension that transcends the humanitarian aspect. Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев приходится иметь дело с важной проблемой политического характера, выходящей за рамки гуманитарного аспекта.
The mandate of the Federal Office of Transport is to carry out this high priority task: Федеральному управлению транспорта (ФУТ) поручено выполнить эту приоритетную задачу путем:
A detailed implementation and status report on all management measures was addressed to the Office of Internal Oversight Services and Member States on 13 September 2001. Подробный доклад по вопросам выполнения и состояния дел, касающийся всех мер управленческого характера, 13 сентября 2001 года был направлен Управлению служб внутреннего надзора и государствам-членам.
The collaborative approach to enterprise-wide system development, as demonstrated by the activities of the Project Management Office, is a major accomplishment. Такой коллективный подход к разработке интегрированных систем, который был продемонстрирован в работе группы по управлению проектами, является крупным достижением.
Special attention has been given to the Office of the Human Rights Ombudsman, which will assume greater monitoring responsibilities at the end of the MINUGUA mandate. Особое внимание уделяется Управлению омбудсмена по правам человека, на которого после завершения выполнения мандата МИНУГУА будут возложены более широкие функции по обеспечению контроля.
UNFPA provided financial support for those initiatives as well as for the Government's Office for the Promotion of Equality, which developed legislation on domestic violence. ЮНФПА предоставил финансовую поддержку этим инициативам, а также Управлению правительства по вопросам содействия равенству, которое разработало законодательство, касающееся насилия в семье.
The participants recommended that the Office for Outer Space Affairs, in the context of the follow-up to UNISPACE III, should continue to promote the involvement of young people in space activities. Участники рекомендовали Управлению по вопросам космического пространства в контексте выполнения рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III и далее содействовать привлечению молодежи к космической деятельности.
UNHCR activities in the region covered 21 countries, which in total host some 1.6 million refugees and persons of concern to the Office. Деятельность УВКБ в регионе охватывает 21 страну, которые приняли у себя в общей сложности около 1,6 млн. беженцев и других лиц, подмандатных Управлению.
I must emphasize once again our gratitude to the international community and to High Representative Lord Ashdown and his Office for their efforts in achieving countless results together with us. Я должен вновь заявить о нашей признательности международному сообществу, Высокому представителю лорду Ашдауну и его Управлению за их усилия по достижению совместно с нами бесконечного числа результатов.