Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
In WMO, a strategic planning and risk management officer (P-5 level) has been appointed in the strategic planning office. В ВМО сотрудник по стратегическому планированию и управлению рисками (класса С-5) был назначен в составе подразделения по стратегическому планированию.
Collect and analyse risk data and report to the head of the office and central risk management secretariat. с) Ведут сбор и анализ данных о рисках, а также представляют доклады главе подразделения и центральному секретариату по управлению рисками.
The risk and control self-assessment is typically facilitated by the risk liaison officers and reported to the respective heads of office, and to the risk management secretariat. Самооценка рисков и мер контроля обычно проводится при содействии сотрудников по связи по вопросам риска, а ее результаты доводятся до сведения соответствующих руководителей отделений, а также секретариата по управлению рисками.
A Strategic Planning and Risk Management Officer, P-5 level, was appointed in the strategic planning office in 2009. В Управлении стратегического планирования в 2009 году назначен сотрудник по управлению рисками и стратегическому планированию класса С-5.
The mission enabled UN-SPIDER to hold discussions with the Colombian Space Commission on the establishment of a regional support office in Colombia and to establish better links with the Risk Management Secretariat. Благодаря миссии сотрудникам СПАЙДЕР-ООН удалось обсудить с Колумбийской космической комиссией вопрос о создании в Колумбии регионального отделения поддержки и наладить более тесное взаимодействие с Секретариатом по управлению рисками.
The Human Rights Committee (HR Committee) welcomed that the Ombudsman was officially empowered to act as the national preventive mechanism for OP-CAT purposes, and recommended that Serbia provide that office with the necessary resources. Комитет по правам человека (КПЧ) приветствовал информацию о том, что Омбудсмен официально уполномочен действовать в качестве национального превентивного механизма для целей ФП-КПП и рекомендовал Сербии предоставить Управлению Омбудсмена достаточные ресурсы.
The Division of External Relations (DER) engages with Governments, NGO and civil society partners, the media and the public about needs and solutions for refugees and other people of concern to the office. Отдел внешних связей (ОВС) осуществляет координацию с правительствами, НПО и организациями гражданского общества, средствами массовой информации и общественностью по вопросам потребностей и решений для беженцев и других лиц, подмандатных Управлению.
Under the direction of the Department of Economic and Social Affairs, the Thessaloniki Centre for Public Service Professionalism, a core programme office facility based in Greece, was responsible for implementing project activities. Под руководством Департамента по экономическим и социальным вопросам за осуществление мероприятий по линии проекта отвечал Салоникский центр по повышению профессионализма работников государственной службы, главный орган по управлению программой, базирующийся в Греции.
That office is aware of two cases during the reporting period where United Nations staff members have been subject to criminal proceedings by competent national authorities of Member States: Управлению известно о двух происшедших в течение отчетного периода случаях возбуждения компетентными национальными органами государств-членов уголовного преследования против сотрудников Организации Объединенных Наций:
In view of this, the Working Party decided to recommend to the TER office to undertake jointly with OSJD, CER, and the UIC, a more in-depth analysis of the underlying obstacles in selected number of border stations in international rail transport. С учетом этого Рабочая группа решила рекомендовать Управлению ТЕЖ провести совместно с ОСЖД, СЕЖД и МСЖД более глубокий анализ основных препятствий на отобранных пограничных станциях в рамках международного железнодорожного сообщения.
At its sixtieth session, the Working Party recommended to the UNECE TER office to complete and update the information on border crossing at selected borders of the TER member countries from 2001 to 2006. На своей шестидесятой сессии Рабочая группа рекомендовала Управлению ТЕЖ ЕЭК ООН дополнить и обновить информацию о пересечении границ на отдельных пограничных станциях государств-членов за период с 2001 года по 2006 год.
If OIOS makes the decision to designate a recommendation "closed without implementation", a memorandum is sent to the relevant office or department pointing out that the risks and consequences related to such non-implementation rest with the management of those entities. Если УСВН принимает решение обозначить какую-то рекомендацию как «снятую без выполнения», соответствующему управлению или департаменту направляется меморандум, указывающий на то, что ответственность за риски и последствия, связанные с таким невыполнением, возлагается на руководство соответствующих подразделений.
E.g., the administrative source with lists of registered entrepreneurs may not always pass on complete or up to date lists to the statistical office. Так, например, административный источник, ведущий перечни зарегистрированных предпринимателей, может не всегда передавать полные или обновленные перечни статистическому управлению.
In resolution 8/9 of 18 June 2008, the Council invited the office of the High Commissioner for Human Rights to convene a three-day workshop on the right of peoples to peace and decided to continue considering the issue at its eleventh session. В резолюции 8/9 от 18 июня 2008 года Совет предложил Управлению Верховного комиссара по правам человека провести трехдневное рабочее совещание по вопросу о праве народов на мир и решил продолжить рассмотрение этого вопроса на своей одиннадцатой сессии.
The Executive Director welcomes this opportunity, after three months in office, to present to the Executive Board an assessment of priority actions needed to establish UNOPS firmly, over time, as a consistently effective provider of project management and procurement services meeting recognized, world-class standards. Директор-исполнитель приветствует данную возможность представить, после трехмесячного пребывания в должности, Исполнительному совету оценку первоочередных мер, необходимых для того, чтобы со временем превратить ЮНОПС в неизменно эффективного поставщика услуг по управлению проектами и закупкам, удовлетворяющих общепризнанным стандартам мирового класса.
Staff representatives call for a consolidation of all human resources functions in a one-stop office, preferably an autonomous department of human resources management and development. Представители персонала призывают сосредоточить все функции, связанные с людскими ресурсами, в одном подразделении - предпочтительно в самостоятельном департаменте по управлению людскими ресурсами и их развитию.
They encouraged UNDP senior management to work with the office to build programme country evaluation capacities, and urged the office and UNDP to work with partners to share practices and establish common strategies. Они призвали высшее руководство ПРООН сотрудничать с Управлением в укреплении потенциала стран осуществления программ в области оценки и настоятельно рекомендовали Управлению и ПРООН сотрудничать с партнерами, обмениваясь передовой практикой и вырабатывая общи стратегии.
An entrepreneur may be registered with an administrative source that is not accessible by the statistical office, or is accessible but, for some reason, not included in the statistical business register or other list of producers maintained by the statistical office. Предприниматель может быть зарегистрирован в административном источнике, не доступном статистическому управлению, или доступном, но по некоторым причинам быть не включенным в статистический коммерческий регистр, или другой перечень производителей, ведущийся статистическим управлением.
Since the improvement initiatives spearheaded by the Change Management Office are primarily aimed at improving the country support and oversight, this office will now report to the Field Support and Coordination Office. Учитывая, что инициативы по совершенствованию деятельности, распространяемые Отделом управления преобразованиями, направлены в первую очередь на совершенствование функций поддержки стран и надзора, этот отдел теперь подотчетен Управлению поддержки и координации на местах.
The Office of Human Resources Management and the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, in consultation with heads of department or office, central review bodies and departmental focal points, develop effective special measures adapted to the current staff selection system. Управлению людских ресурсов и Канцелярии Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин необходимо в консультации с руководителями департаментов или управлений, центральных контрольных органов и департаментскими координаторами разработать эффективные специальные меры, адаптированные к условиям применяемой в настоящее время системы отбора кадров.
It is recommended that the Executive Board be supported by a coordination office (like the Global Office) that would assist it in the preparation of its work and interact with the regional coordinator at the regional level. Рекомендуется, чтобы Исполнительному совету в его работе оказывало поддержку управление по вопросам координации (аналогичное Глобальному управлению), которое будет оказывать содействие в подготовке работы и взаимодействовать с региональными координаторами на региональном уровне.
Board members looked forward to the medium-term programme of work of the Evaluation Office, scheduled to be presented at the first regular session 2014, and commended the office for following the principle of external validation. Члены Совета отметили, что ожидают представления среднесрочной программы работы Управления по вопросам оценки, что планируется сделать на первой очередной сессии 2014 года, и выразили Управлению признательность за следование принципу внешней экспертизы.
In terms of the concern about the limited financial and human resources afforded to Office of the People's Lawyer (Legal Aid), since 2011, a female lawyer was posted into that office. Что касается вопроса об ограниченности финансовых и людских ресурсов, выделяемых Управлению народного адвоката (предоставление правовой помощи), то с 2011 года в это учреждение на должность адвоката была назначена женщина.
34.83 The aviation risk management office would fulfil a coordination function, leveraging the differing expertise already available in ICAO, the Department of Field Support and WFP, as well as accessing technical commercial and industry databases. 34.83 Бюро по управлению рисками на авиатранспорте будет выполнять координирующую функцию, используя различных экспертов из ИКАО, Департамента полевой поддержки и ВПП, а также доступ к базам технических, коммерческих и отраслевых данных.
The Office of the Deputy Director of Mission Support was established towards the end of the financial year (April 2012), and that office was tasked with taking charge of this major change management initiative to implement supply chain management in the Mission. Ближе к концу финансового года (апрель 2012 года) была создана Канцелярия заместителя директора Отдела поддержки Миссии, на которую была возложена ответственность за реализацию этой важной инициативы по управлению процессом преобразований для осуществления управления организацией снабжения в Миссии.