Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
During the period under consideration, 13 gender-related cases were submitted to the Office. В течение рассматриваемого отчетного периода Управлению было препровождено 13 дел гендерного характера.
The TIRExB requested the secretariat to submit the proposal to the Office of Legal Affairs in New York to seek its opinion. ИСМДП поручил секретариату представить это предложение Управлению по правовым вопросам в Нью-Йорке для ознакомления с его мнением.
The Office of the High Commissioner for Human Rights should be granted adequate resources to strengthen its capability to perform its functions. Управлению Верховного комиссара по правам человека следует выделить достаточные ресурсы, чтобы он имел более широкие возможности для выполнения своих функций.
OHCHR will strengthen its administrative capacity and seek greater delegation of authority to support a more efficient and effective Office. УВКПЧ укрепит свой административный потенциал и будет добиваться более широкого делегирования полномочий, с тем чтобы обеспечивать поддержку Управлению, работающему более действенно и эффективно.
The Office of Human Resources Management should perform a comparative analysis of MSA and DSA on a monthly basis. Управлению людских ресурсов следует ежемесячно проводить сравнительный анализ суточных участников миссий и обычных суточных.
The Office of Human Resources Management should develop or acquire specialized software that will facilitate the electronic distribution, completion and analysis of survey questionnaires. Управлению людских ресурсов следует разработать или приобрести специальное программное обеспечение, которое облегчит электронное распространение, заполнение и анализ вопросников-обследова-ний.
The National Demining Office obtained some additional IDF minefield maps, handed over as part of the prisoner exchange agreement. В рамках соглашения об обмене заключенными силы обороны Израиля передали Национальному управлению по разминированию несколько дополнительных карт минных полей.
In addition some 9,100 others of concern to the Office were resettled with UNHCR's assistance. Кроме того, около 9100 других лиц, подмандатных Управлению, были переселены при содействии УВКБ.
Political parties complied with requirements of financial reporting and paid their outstanding fines to the Political Party Registration Office. Политические партии выполнили требования в отношении представления финансовой отчетности и уплатили причитающиеся с них штрафы Управлению по регистрации политических партий.
The Committee also noted that some actions could only be incorporated if adequate additional resources were made available to the Office for their implementation. Комитет отметил также, что некоторые мероприятия могут быть включены только при условии выделения Управлению соответствующих дополнительных средств для их осуществления.
The Committee recommends that the Office request the Publications Board to address the matter again. Комитет рекомендует Управлению обратиться к Издательскому совету с просьбой вновь рассмотреть этот вопрос.
The Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office had an important role to play. Комиссии по миростроительству и Управлению по поддержке миростроительства отводится в этом важная роль.
More innovative and dynamic measures should be taken by the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management within the existing rules. Департаменту операций по поддержанию мира и Управлению людских ресурсов следует принять более новаторские и динамичные меры в рамках существующих правил.
It has also requested an Office of Internal Oversight Services evaluation of the planned merger. Она также поручила Управлению по координации гуманитарных вопросов дать оценку планируемому объединению.
Office of Human Resources Management (OHRM) personnel management training programme организацию учебной программы по управлению кадрами для сотрудников Управления людских ресурсов (УЛР);
This has enabled my Office better to analyse the situation, identify priority human rights concerns and propose responses. Это позволило Управлению лучше разобраться в ситуации на месте, определить первоочередные задачи в области прав человека и предложить соответствующие меры.
Several initiatives are aimed at harnessing efficient technologies to help the Office better conduct its work. Несколько инициатив направлены на освоение эффективных технологий, помогающих Управлению более эффективно вести свою работу.
The Office of Human Resources Management should ensure that performance appraisal data for each staff member is available in the IMIS system. Управлению людских ресурсов следует обеспечить наличие в системе ИМИС данных о служебной аттестации каждого сотрудника.
It had also requested an evaluation by the Office of Internal Oversight Services of the merger of the New York and Geneva branches. Она обратилась также с просьбой к Управлению служб внутреннего надзора провести оценку объединения упомянутых секторов в Нью-Йорке и Женеве.
The Board recommends that the Office of Legal Affairs continue its efforts to reduce the time gap between the registration and the publication of treaties. Комиссия рекомендует Управлению по правовым вопросам по-прежнему прилагать усилия для сокращения разрыва во времени между регистрацией и публикацией договоров.
The Department sought the assistance of the Office of Internal Oversight Services in establishing and refining the review process over a three-year period. Для введения и уточнения процедуры ежегодного обзора на трехлетний период Департамент общественной информации обратился за помощью к Управлению служб внутреннего надзора.
The Federal Office for Migration (ODM) was not aware of the third case mentioned by Amnesty International. Федеральному управлению по вопросам миграции (ФУМ) ничего не известно о третьем деле, упомянутом "Международной амнистией".
OIOS provides internal audit services to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees under a memorandum of understanding. УСВН оказывает Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев услуги в области внутренней ревизии, как это предусмотрено соответствующим меморандумом о договоренности.
UNAMSIL continued to support the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat in transporting the displaced persons to the resettlement areas. МООНСЛ продолжала оказывать помощь Управлению по координации гуманитарной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций в перевозке перемещенных лиц в районы расселения.
Since January 2005, the National Demining Office (NDO) has managed to clear about 4,000 square metres of land manually. С января 2005 года Национальному управлению по разминированию (НУР) удалось расчистить вручную около 4000 квадратных метров земель.