Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
Managers will find that vacancies are easier to fill since they will be able to draw on, with the support of Inspira and the Office of Human Resources Management, rosters of cleared candidates and benefit from greater emphasis on the advance identification of staffing needs. Руководители смогут убедиться в легкости заполнения вакансий, поскольку благодаря системе «Инспира» и Управлению людских ресурсов они смогут брать из реестров заранее отобранных кандидатов и воспользоваться результатами большего упора на предварительное выявление кадровых потребностей.
In terms of supporting mobility, the Office of Human Resources Management would need to lead work to review existing global human resources capacities across the Organization, including in executive offices of departments, units in offices away from Headquarters, regional commissions and field missions. Для поддержки мобильности Управлению людских ресурсов будет необходимо возглавить работу по обзору потенциала существующих глобальных людских ресурсов в Организации, в том числе административных канцелярий департаментов, подразделений периферийных отделений, региональных комиссий и полевых миссий.
This reflected a planning deficiency, with the risk of funds being allotted without proper justification, and prevented the Partnerships and Technical Cooperation Office from monitoring the utilization of funds properly. Это указывает на недостаток в планировании, который был чреват выделением средств без надлежащего обоснования и мешал Управлению по делам партнерств и технического сотрудничества проследить за надлежащим использованием средств.
The tables and the figures in this section provide information on the numbers and types of cases that were referred to the Office of Human Resources Management for action during the reporting period from 1 July 2011 to 30 June 2012. В таблицах и диаграммах настоящего раздела приводится информация о количестве и характере дел, переданных Управлению людских ресурсов для принятия решений за отчетный период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года.
The Committee expressed its appreciation for the work undertaken by the Office for Outer Space Affairs in assisting with the planning and organization of the meetings of ICG and for its continued support as executive secretariat for ICG and its Providers' Forum. Комитет выразил признательность Управлению по вопросам космического пространства за проводимую им работу по содействию планированию и организации совещаний МКГ и за дальнейшее выполнение им функций исполнительного секретариата МКГ и Форума поставщиков.
OIOS is particularly grateful for the insightful input from the Office of Legal Affairs and the Department of Management, as well as from the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Independent Audit Advisory Committee. УСВН особенно признательно за очень полезный вклад Управлению по правовым вопросам и Департаменту по вопросам управления, а также Комиссии ревизоров, Объединенной инспекционной группе и Независимому консультативному комитету по ревизии.
In addition, a pilot of expanded flexible working arrangements was undertaken with the Department for General Assembly and Conference Management, the Department of Public Information and the Office of Internal Oversight Services. Кроме этого, в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Департаменте общественной информации и Управлении служб внутреннего надзора в порядке эксперимента было увеличено количество вариантов гибкого графика работы.
In terms of structural changes, the Secretary-General proposes the creation of a new Regional Coordination Unit, under the direct supervision of the Office of the Special Representative of the Secretary-General, to take over regional coordination and management responsibilities. Что касается структурных изменений, то Генеральный секретарь предлагает создать новую региональную координационную группу, непосредственно подчиняющуюся Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, которая будет выполнять функции по координации и управлению на региональном уровне.
It is also proposed that one Administrative Assistant position (Local level) in the Office of the Chief of Mission Support in Baghdad be redeployed to the Contracts Management Unit in Baghdad. Также предлагается перевести одну должность административного помощника (местный разряд) из Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии в Багдаде в Группу по управлению контрактами в Багдаде.
(e) Establishment of a working group on handling digital evidence, headed by the Public Prosecutor's Office and with the participation of the National Authority for Government Innovation; е) Рабочая группа по управлению цифровыми доказательствами, возглавляемая министерством общественных работ при участии Национального органа по правительственным инновациям;
The Board recommends that the Office of Human Resources Management confirm that the current training budget will fund the appropriate level of training for the required number of staff. Комиссия рекомендует Управлению людских ресурсов подтвердить, что обеспечение соответствующего уровня подготовки необходимого числа сотрудников будет финансироваться за счет существующих бюджетных средств, предназначенных для учебной подготовки.
The Permanent Mission of the Argentine Republic to the United Nations presents its compliments to the Office for Disarmament Affairs and has the honour to refer to resolution 68/37, entitled "Relationship between disarmament and development". Постоянное представительство Аргентинской Республики при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Управлению по вопросам разоружения и имеет честь сослаться на резолюцию 68/37, озаглавленную «Взаимосвязь между разоружением и развитием».
UNCDF has invited the UNDP Office of Audit and Investigations to carry out an audit of the procurement process as recommended, and the audit was taking place at the time of writing. ФКРООН предложил Управлению ревизии и расследований ПРООН провести ревизию процесса закупок, как это было рекомендовано, и на момент написания доклада эта ревизия проводилась.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to include in its future recommendations, where possible, indicators that make the impact/result of implementing such recommendations measurable. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора включать в его будущие рекомендации, когда это возможно, показатели, позволяющие оценивать результаты/отдачу от выполнения таких рекомендаций.
The matter was not reported to the Office of Audit and Investigations until more than three years after the loss occurred, at which time the implementing partner was no longer operational and the responsible individual could no longer be located. Управлению по ревизии и расследованиям было доложено о растрате более чем три года спустя, когда партнер-исполнитель уже не существовал, а ответственное лицо отыскать не удалось.
Furthermore, the International Court of Justice provides administrative assistance to the Office of Legal Affairs of the Secretariat during the annual six-week fellowship programme on international public law held at the Peace Palace in The Hague. Кроме того, Международный Суд оказывает административное содействие Управлению по правовым вопросам Секретариата во время обучения по шестинедельной программе стипендий в области международного публичного права во Дворце мира в Гааге.
The Task Force Chairs expressed their appreciation to the Swiss Federal Office for the Environment for hosting the meeting, and thanked EEA for providing financial support to allow certain representatives to participate in the meeting. Председатели Целевой группы выразили признательность Федеральному управлению окружающей среды Швейцарии за прием совещания и поблагодарили ЕАОС за оказание финансовой поддержки, позволившей некоторым представителям принять участие в совещании.
One reason is that OCHA has a clearly defined and uncontested role in fund-raising for and management of the funds, thereby enabling the Office to perform this work without having to manage diverging expectations from key stakeholders as is perceived in other areas of its work. Одной из причин является то, что УКГВ играет четко определенную и неоспоримую роль в мобилизации средств для фондов и осуществлении управления этими средствами, что в отличие от других направлений своей деятельности позволяет Управлению выполнять эту работу без необходимости оправдывать различные ожидания заинтересованных сторон.
In that connection, he noted that the proposal to transfer all investigation functions in the Secretariat to the Office merited consideration and the delegations looked forward to receiving more detailed information in that regard. В этой связи он отметил, что предложение о передаче всех функций Секретариата по проведению расследований Управлению заслуживает рассмотрения и делегации надеются получить по этому вопросу более подробную информацию.
It urged Albania to provide the Ombudsman's Office with the necessary resources to implement its mandate independently in line with the Paris Principles; and to respond to the Ombudsman's recommendations. Он настоятельно призвал Албанию предоставить Управлению Омбудсмена необходимые ресурсы для независимого выполнения им своего мандата в соответствии с Парижскими принципами и для принятия мер по рекомендациям Омбудсмена.
It encouraged Albania to continue providing the Office of the Commissioner for Protection from Discrimination with appropriate resources to allow it to fulfil its duties effectively and independently, and increase the monitoring of alleged cases of discrimination. Он призвал Албанию продолжать выделять Управлению Уполномоченного по вопросам защиты от дискриминации надлежащие ресурсы, с тем чтобы оно могло эффективно и независимо выполнять свои обязанности, и усилить мониторинг предполагаемых случаев дискриминации.
In July 2013, UNFPA transferred the evaluation activities previously undertaken by the Division for Oversight Services to the newly established Evaluation Office, headed by a senior staff member at the director level. В июле 2013 году в ЮНФПА передало функции оценки, которые ранее выполнялись Отделом служб надзора, новому созданному Управлению по вопросам оценки, которое возглавил старший сотрудник в ранге директора.
In that regard, the delegation emphasized that it was within the purview of Member States to call upon the Office to provide information and advice so as to enable Member States to take informed decisions. В этой связи указанная делегация особо отметила, что государства-члены вправе обращаться к Управлению за информацией и рекомендациями, с тем чтобы иметь возможность принимать обоснованные решения.
The eighth Global Steering Committee meeting took place in March 2014 and approved the allocation of funds to the Global Office and Asia and the Pacific for 2014. Восьмое совещание Глобального руководящего комитета состоялось в марте 2014 года, и на нем было утверждено выделение средств Глобальному управлению и Азиатско-Тихоокеанскому региону на 2014 год.
All ministries have gender equality coordinators who are responsible for preparing reports on the implementation of the National Policy for the Promotion of Gender Equality and for submitting them to the Office. Во всех министерствах имеются координаторы по вопросам гендерного равенства, отвечающие за подготовку отчетов о реализации Национальной стратегии обеспечения равноправия мужчин и женщин и представление их Управлению.