Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
They added that this also applies to the Office of Development Studies in the context of the global programme. Они добавили, что это относится и к Управлению по исследованиям в области развития в контексте глобальной программы.
Please also provide updated information on the human and financial resources provided to the Office of the People's Lawyer (para. 25). Просьба также предоставить обновленную информацию о людских и финансовых ресурсах, выделяемых Управлению народного адвоката (пункт 25).
The Technical Advisory Group, consisting of international experts, assisted the Global Office with the clarification of conceptual, methodological and technical questions arising during the comparison. Техническая консультативная группа, состоявшая из международных экспертов, помогала Глобальному управлению, разъясняя возникавшие при сопоставлении концептуальные, методологические и технические вопросы.
In the same decision the Executive Board also requested UNICEF to allocate sufficient resources to the Evaluation Office in the institutional budget 2014-2017. В этом же решении Исполнительный совет также попросил ЮНИСЕФ выделить Управлению по вопросам оценки достаточный объем средств из организационного бюджета на 2014 - 2017 годы.
The Office of Dialogue and Sustainability was responsible for its implementation. Проведение этой политики было поручено Управлению по вопросам диалога и устойчивости.
UNHCR will be communicating recommendations to the Office of the Refugee Commissioner that arise out of observations during the asylum interviews. УВКБ будет направлять Управлению уполномоченного по делам беженцев рекомендации, подготовленные на основе наблюдений в ходе собеседований с просителями убежища.
Nigeria will further articulate these requests and submit them to the Office of the High Commissioner for Human Rights for appropriate action. Нигерия будет и впредь формулировать эти просьбы и направлять их Управлению Верховного комиссара по правам человека для соответствующих действий.
Speakers commended the Office for the informative and transparent annual report and UNICEF for the overall swift implementation of the recommendations. Выступавшие дали высокую оценку Управлению за подготовку информативного и транспарентного годового доклада и ЮНИСЕФ за оперативную в целом реализацию рекомендаций.
All businesses are required to register with the Office and declare their employees to it. Каждое предприятие обязано присоединиться к Национальному управлению медицины труда и зарегистрировать в нем своих работников.
Since July 2011, OHCHR and the International Organization of la Francophonie have supported the Citizens' Protection Office of Haiti. С июля 2011 года УВКПЧ и Международная организация франкофонии оказывали помощь Управлению Гаити по защите граждан.
These issues should receive the appropriate attention and resources to allow the Office to work in this area. На эти аспекты следует направлять надлежащее внимание и ресурсы, чтобы дать Управлению возможность работать в указанной области.
This rise required the Office to increase provision of training, resources and assistance to its RSD operations. Ввиду такого увеличения Управлению потребовалось расширить подготовку и выделить дополнительные ресурсы и помощь для проведения операций ОСБ.
If the allegations are substantiated, OAI submits an investigation report to the Legal Support Office for appropriate action. Если обвинение подтверждается, УРР представляет доклад о расследовании Управлению правовой поддержки для принятия соответствующих мер.
In total, 20 investigation reports were submitted to the Legal Services Office recommending disciplinary proceedings against 19 staff members. Управлению правовой поддержки было представлено в общей сложности 20 докладов о расследовании, в которых было рекомендовано возбудить дисциплинарное разбирательство в отношении 19 сотрудников.
A more recent draft of the rules was submitted to the Office of Legal Affairs in April 2012. В апреле 2012 года Управлению по правовым вопросам был представлен последний проект правил.
UNMISS established a dedicated function and the Office's assistance will not be required on site. В МООНЮС была специально предусмотрена соответствующая функция, и Управлению не нужно будет оказывать ей поддержку на месте.
It is conducted in coordination with the Office of the Under-Secretary for Prison Affairs and the National Directorate of the Federal Prison Service. Курс проводится совместно с Отделом по управлению пенитенциарными учреждениями и Национальным директоратом Федеральной службы исполнения наказаний.
The Special Rapporteur on extrajudicial executions recommended endowing the Special Prosecutor's Office with appropriate legal status, autonomy and sufficient resources. Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях рекомендовал предоставить Специальному управлению прокуратуры соответствующий правовой статус, автономию и достаточные ресурсы.
Senior Information Systems Officer - Project Management Office Coordinator Старший сотрудник по информационным системам - координатор отдела по управлению проектом
To address this need, the World Bank provided the Congolese Office for Central Coordination with funds from its multisectoral programme for urgent rehabilitation and reconstruction. Для удовлетворения потребности в этом Всемирный банк предоставил Центральному конголезскому координационному управлению средства из своей многосекторальной программы экстренного восстановления и реконструкции.
The Office was requested to continue providing technical assistance in those areas, including by organizing workshops and facilitating information exchange. Управлению было предложено и далее оказывать техническую помощь в этих областях, в том числе путем организации семинаров - практикумов и налаживания обмена информацией.
Funding to support the Partnerships Office and contributions from Parties to related trust funds с) выделение финансовых ресурсов для оказания поддержки Управлению по вопросам партнерства и внесение сторонами взносов в соответствующие целевые фонды;
Based on the review, the Section prepares its recommendation to the Assistant Secretary-General of the Office of Human Resources Management for decision. По результатам анализа Секция готовит свою рекомендацию помощнику Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами для принятия окончательного решения.
The customs authorities report unusual movements of money and commodities they encounter to the Unusual Transactions Disclosures Office. Таможенные власти сообщают о всех выявляемых ими необычных перемещениях денежных средств и товаров Управлению по раскрытию необычных операций.
Any relevant complaints to the National Human Rights Office were treated in strictest confidence, thereby ensuring unrestricted communication on such issues. Любые соответствующие жалобы, направляемые Национальному управлению по правам человека, рассматриваются в условиях строгой конфиденциальности, что тем самым обеспечивает возможность неограниченной связи по таким вопросам.