Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
SCU is legislatively subordinate to the Office of the General Prosecutor of Timor-Leste. ГТП юридически подчинена управлению Генерального прокурора Восточного Тимора.
If funding allows, equipment will be supplied to a further 16 courts and the Criminal Appeal Office. Если позволят средства, оборудование будет предоставлено еще 16 судам и Уголовному апелляционному управлению.
In this context, the Evaluation Office has been requested to report on the findings and recommendations to the Executive Board. В этом контексте Управлению оценки было предложено сообщить о выводах и рекомендациях Исполнительному совету.
ESCWA reported to the Office of Internal Oversight Services on 13 January 2005 on the completion of the exercise. 13 января 2005 года ЭСКЗА сообщила Управлению служб внутреннего надзора о завершении этого мероприятия.
The High Commissioner's Office was asked to provide technical expertise to the mission. К Управлению Верховного комиссара была обращена просьба предоставить миссии техническую поддержку.
In order to meet those demands the Office must enhance its capacity to provide timely assistance of high quality. Для решения этих задач Управлению надлежит укрепить свой потенциал для своевременного оказания высококачественной помощи.
I have requested the Office of Internal Oversight Services to carry out this independent review. Я поручил проведение этого независимого обзора Управлению служб внутреннего надзора.
Provides methodological assistance to the Office for the Prevention of Laundering of Proceeds Derived from Criminal Activity. Оказывает методологическую помощь Управлению по предотвращению отмывания доходов от преступной деятельности.
MICAH provided technical assistance to the Office of the Ombudsman in the areas of institutional development and processing and analysis of complaints. МГМПГ оказала техническую помощь управлению защитников прав граждан в области организационного строительства и рассмотрения и анализа жалоб.
The Committee recommends that the State party ensure that adequate human and financial resources be allocated to the Ombudsperson for Children's Office. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение Управлению омбудсмена по делам детей достаточных людских и финансовых ресурсов.
The Office should have its own budget approved by the Fifth Committee. Управлению следует иметь свой собственный бюджет, утверждаемый Пятым комитетом.
In its resolution 1998/22, the Sub-Commission encouraged the Office of the High Commissioner for Human Rights to organize such a follow-up workshop. В своей резолюции 1998/22 Подкомиссия предложила Управлению Верховного комиссара по правам человека организовать такое дополнительное рабочее совещание.
The Committee takes note with satisfaction of the functions assigned to the Ombudsman's Office with respect to enforced disappearance. Комитет с удовлетворением отмечает передачу связанных с насильственными исчезновениями функций Управлению Народного защитника.
The Director of Change Management in the Office of the Under-Secretary-General will be responsible for the day-to-day coordination and implementation of the reform process. За повседневную координацию и осуществление процесса реформ будет отвечать директор бюро Канцелярии заместителя Генерального секретаря по управлению преобразованиями.
The Office now has more personnel, has been granted additional financing. Штат Управления был увеличен, Управлению было выделено дополнительное финансирование.
Soon the documents became known to the Office of Strategic Services, United States (the predecessor of the CIA). Вскоре о документах стало известно Управлению стратегических служб США (предшественнику ЦРУ).
The editing functions for General Assembly documentation were transferred to the Office of Conference Services of the Department of Administration and Management. Функции редактирования документов Генеральной Ассамблеи были переданы Управлению по обслуживанию конференций Департамента по вопросам администрации и управления.
UNDP has provided communication equipment to the Regional and District Commissioner's Office. ПРООН предоставила аппаратуру связи Управлению областного и окружного комиссара.
The Mission of the host State should continue to forward to the Office of Legal Affairs information about just and uncontested debts. Представительству государства пребывания следует продолжать направлять Управлению по правовым вопросам информацию об обоснованной и неоспоримой задолженности.
There was a need for both financial and political support for the Office. Управлению следует оказывать как финансовую, так и политическую поддержку.
He wished the Office of the High Commissioner success in its future work. Он желает Управлению Верховного комиссара успеха в его будущей работе.
The Office of Internal Oversight Services should include that question in its work programme. Управлению служб внутреннего надзора следует включить этот вопрос в свою программу работы.
In the short term, this requires the deployment of additional resources to the Centre and the Office of the High Commissioner. В краткосрочной перспективе для этого необходимо обеспечить выделение дополнительных ресурсов Центру и Управлению Верховного комиссара.
Those reports should continue to be periodically updated by the Office for Outer Space Affairs. Управлению по вопросам космического пространства следует и впредь периодически обновлять эти доклады.
The Office of Internal Oversight Services should continue to monitor closely the reform of procurement procedures. Управлению служб внутреннего надзора предлагается и впредь контролировать ход реформы процедур закупок.