Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
The bulk of that amount would be allocated to the Office of Human Resources Management, the Geneva and Nairobi Joint Appeals Boards and the Office of the Under-Secretary-General for Management for general temporary assistance with a view to eliminating the current backlog in the appeals process. Основная часть этой суммы будет выделена Управлению людских ресурсов, объединенным апелляционным советам в Женеве и Найроби и Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в целях оказания общей временной помощи для устранения нынешнего отставания в апелляционном процессе.
The Committee also noted that resources to be made available to it would enable the Office for Outer Space Affairs to carry out the additional activities while ensuring that those responsibilities would not have a negative impact on the current programme activities of the Office. Комитет отметил также, что ресурсы, которые будут выделены, позволят Управлению по вопросам космического пространства осуществлять дополнительные функции, при том, что их осуществление не скажется отрицательно на нынешних мероприятиях, предусмотренных программой работы Управления.
It also invites the Office to develop communication with all Member States, since all countries are involved in the activities of the Office, whether as beneficiaries and donors or because they participate directly in its operations. Он предлагает также Управлению установить канал связи со всеми государствами-членами, поскольку все страны вовлечены в деятельность Управления либо в качестве бенефициаров и доноров, либо в силу своего непосредственного участия в его операциях.
On staffing, he listed the five posts funded by the Department for General Assembly and Conference Management that the President recruited for his Office each year, as well as the four posts in the Department that supported the Office. Касательно штатного расписания он перечислил пять финансируемых Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению должностей, на которые Председатель ежегодно набирает сотрудников для своей Канцелярии, а также четыре должности в Департаменте, сотрудники на которых оказывают Канцелярии поддержку.
The Office of Internal Oversight Services suggested, and the Office of Conference and Support Services concurred, that a more systematic approach to project management would provide the structure needed for ensuring the development of the mission and standards, while imposing management control on project activities. Управление служб внутреннего надзора предложило - и с этим предложением согласилось Управление конференционного и вспомогательного обслуживания, - что более системный подход к управлению проектом обеспечил бы структуру, необходимую для разработки стратегии и норм при обеспечении управленческого контроля за мероприятиями по проекту.
In recognition of this, I proposed the strengthening of the Office in terms of the resources allocated to it by the programme budget for the biennium 1996-1997, which, when adopted, added 12 new posts to the Office. В знак признания этого я предложил укрепить Управление в плане ресурсов, выделяемых ему в бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, в котором - при условии, что он будет утвержден, - предусматривается выделение Управлению дополнительно 12 новых должностей.
25.2 As part of the restructuring of the Department, functions relating to financial management and control, treasury services and contributions assessment and processing subprogrammes, previously entrusted to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, were transferred to the Office of the Under-Secretary-General. 25.2 В рамках реорганизации Департамента функции по финансовому управлению и контролю, казначейскому обслуживанию и начислению взносов, а также по обработке подпрограмм, которыми ранее занималось Управление по планированию программ, бюджету и счетам, были переданы Канцелярии заместителя Генерального секретаря.
All those concerns were subject to a full investigation by the Office of Internal Oversight Services, and he expected that the outcome of that investigation and the Office's recommendations would be made available to the General Assembly so that remedial action could be taken. Управлению служб внутреннего надзора следует тщательно проанализировать все эти проблемы, и выступающий надеется на то, что итоги этого исследования и рекомендации Управления будут предоставлены в распоряжение Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы дать ей возможность для принятия корректировочных мер.
Further, the Office was advised that the President of the Tribunal was becoming appropriately involved in the activities of the Registry following the development of guidelines with the assistance of the Office of Legal Affairs. Кроме этого, Управлению было сообщено о том, что Председатель Трибунала в настоящее время принимает надлежащее участие в деятельности Секретариата, после того как Управление по правовым вопросам оказало помощь в разработке руководящих принципов.
This post had been redeployed to the Office of Central Support Section from the Department in the biennium 1998-1999 in the context of consolidation under the Office of the technological servicing of the Department. Эта должность была передана в Управление централизованного вспомогательного обслуживания из Департамента в двухгодичном периоде 1998-1999 годов в контексте передачи Управлению всех функций по техническому обслуживанию Департамента.
With regard to executive direction and management, more information should be provided on the Office of External Relations in the Executive Office of the Secretary-General, and particularly on what its functions would be. Что касается подраздела "Руководство и управление", то следует представить более подробную информацию по Управлению внешних сношений в Административной канцелярии Генерального секретаря, и особенно по функциям, которые оно должно выполнять.
On the other hand, UNSMA had been billed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for chartering the Office's aircraft for the period from January to June 2001, but it did not record the amount billed in its books of accounts. С другой стороны, Управление по координации гуманитарной деятельности выставило счет СМООНА за фрахт принадлежащего Управлению летательного аппарата в период с января по июнь 2001 года, однако при этом этот выставленный счет не был зарегистрирован в бухгалтерских книгах.
But the Office stated that at the end of a special service agreement, one of its staff members was engaged by UNICEF on a six-month fixed-term contract and loaned to the Office on a non-reimbursable basis under the terms of an inter-agency agreement. Однако Управление заявило, что по истечении срока действия специального соглашения об услугах один из его сотрудников заключил с ЮНИСЕФ контракт ограниченной продолжительности сроком на шесть месяцев и в соответствии с положениями межучрежденческого соглашения передан Управлению на условиях безвозмездного прикомандирования.
We also appreciate the field presence of the Office of the High Commissioner for Human Rights and encourage the Office, the funds and the programmes present around the world to reinforce their cooperation. Мы также признательны Управлению Верховного комиссара по правам человека за его деятельность на местах и призываем Управление, фонды и программы, функционирующие по всему миру, укреплять сотрудничество друг с другом.
The Office was invited to launch a global programme, in the field of technical assistance, to prevent and combat terrorism, modelled on other global programmes conducted by the Office, such as those dealing with money-laundering, trafficking in human beings and corruption. Управлению было рекомендовано по примеру других глобальных программ, осуществляемых Управлением, например его программ борьбы с отмыванием денег, торговлей людьми и коррупцией, начать осуществление глобальной программы в области технической помощи, направленной на предупреждение терроризма и борьбу с ним.
The Office for Drug Control and Crime Prevention should also implement plans for a more reliable and timely financial information management system, and ensure that the Regional Office has delegated authority that is commensurate with its responsibilities for the drug control programmes and projects in the region. Управлению по контролю над наркотиками и предупреждению преступности следует также осуществлять планы в целях применения более надежной и своевременной системы управления финансовой информацией и обеспечивать, чтобы Региональное отделение делегировало полномочия, соответствующие его обязанностям по выполнению в регионе программ и проектов в области борьбы с наркотиками.
The Office of Internal Oversight Services recommended that the Office of Human Resources Management convene a working group further to explore innovations in leave management policies and to re-engineer complicated aspects of the entitlements, such as the sick leave revival policy. Управление служб внутреннего надзора рекомендовало Управлению людских ресурсов учредить рабочую группу для дальнейшего изучения нововведений в практике управления системой отпусков и пересмотреть такие сложные аспекты системы материальных прав, как методы восстановления прав на отпуск по болезни.
OIOS recommended that the Office increase its knowledge management by improving its website and internal information systems in order to facilitate the coordination and delivery of its workplan and better convey the value added of the Office. УСВН рекомендовало Управлению активизировать его работу в области управления знаниями путем совершенствования своего веб-сайта и внутренних информационных систем в целях содействия координации и выполнению своего плана работы и более широкого информирования о результатах, достигнутых Управлением.
The Evaluation Office has written to the Office for Audit and Performance Review requesting that their audit review reporting include information on institutions that have received UNDP support for 10 years or more. ЗЗ. Управление оценки обратилось к Управлению ревизии и анализа эффективности с письменной просьбой включить в его отчеты об оценке ревизии информацию об учреждениях, которые в течение 10 и более лет пользовались поддержкой ПРООН.
The Cabinet Secretariat, Prime Minister's Office (Office for Gender Equality) and other related administrative organizations in close cooperation with each other are extending secretariat support to the Headquarters, the Council and the Liaison Conference. Секретариатскую поддержку Управлению, Совету и Конференции по связи оказывают секретариат кабинета министров, канцелярия премьер-министра (канцелярия по вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин) и другие соответствующие административные органы, которые тесно сотрудничают между собой.
If the Secretary-General specifically requested the Office to take up a particular matter in order to help him to discharge his responsibilities as Chief Administrative Officer, the Office would no doubt be required to report only to the Secretary-General and not necessarily to the Assembly. Если Генеральный секретарь обращается к Управлению с особой просьбой заняться конкретным вопросом, с тем чтобы помочь ему выполнить свою ответственность в качестве главы Администрации, Управление, несомненно, обязано сделать доклад лишь Генеральному секретарю и необязательно Ассамблее.
In that report the human resource requirements of the Office of the United Nations Security Coordinator should be analysed taking into account the concerns expressed above and complete and fully justified proposals should be made which would allow the Office to operate efficiently and effectively in the field. В этом докладе следует проанализировать потребности Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в людских ресурсах с учетом выраженных выше опасений и представить всеобъемлющие и полностью обоснованные предложения, которые позволили бы Управлению вести эффективную и действенную работу на местах.
The Committee was informed that the Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, reports monthly to the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva. Комитет был информирован о том, что Отделение по правам человека в Абхазии, Грузия, ежемесячно представляет доклады Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве.
The Office of Child and Family Service Advocacy of Ontario and the Provincial Office of the Ombudsman are permitted access to the facilities where youth are held, as well as to any record related to a young person in the course of conducting an investigation. Управлению адвокатуры по делам семьи и ребенка провинции Онтарио и Провинциальному бюро омбудсмена разрешен доступ во все учреждения, где содержатся дети, а также к любым протоколам, касающимся молодых людей, в ходе проведения любого расследования.
If the Ethics Office finds that there is a credible case of retaliation or threat of retaliation, it will refer the matter in writing to the Office of Internal Oversight Services for investigation and immediately notifies the complainant in writing. Если Бюро по вопросам этики обнаруживает, что имеются достаточные основания полагать, что речь идет о преследовании или угрозе такого преследования, оно препровождает соответствующие материалы в письменной форме Управлению служб внутреннего надзора для проведения расследования и немедленно уведомляет об этом заявителя в письменном виде.