Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
In this regard, the submission of the national reports to the Office for Disarmament Affairs at the earliest possible date is of particular importance. В этой связи особое значение имеет представление в как можно ранние сроки национальных докладов Управлению по вопросам разоружения.
The Inspectors recommend to the Office that it conduct a thorough mandate review and a prioritization exercise on these mandates and related activities. Инспекторы рекомендуют Управлению тщательно проанализировать мандаты и определить приоритетность различных мероприятий в рамках данных мандатов и связанной с ними деятельности.
The Office has also provided data and information on new types of drugs to the Anti-Narcotics Administration (ANGA) of Egypt. Управление предоставило данные и информацию о новых видах наркотиков Главному управлению по борьбе с наркотиками Египта.
It is increasingly difficult for the Office to give them all the attention and dedication that they deserve. Управлению становится все более затруднительно относиться к ним с тем всесторонним вниманием и приверженностью, которых они заслуживают.
Chief, Risk Management, P-5 position, was established in the Change Management Office. В бюро по управлению переменами создана должность начальника управления рисками С-5.
The Public Relations Office of the Environmental Information Centre should be linked with the citizen information centres established in the municipalities. Управлению по связям с общественностью Центра экологической информации следует наладить связи с центрами по информированию граждан, учрежденными в рамках муниципалитетов.
We have briefed the DOC Budget Office on our overall strategy and have been encouraged to proceed to the development phase. Мы уже разъяснили Бюджетному управлению МТ нашу общую стратегию, и нам было рекомендовано перейти к этапу разработки.
Assisting the Office in the roll-out of this initiative with the provision of expertise and technical support will be INTERPOL and the World Customs Organization. Интерпол и Всемирная таможенная организация предоставят Управлению помощь экспертов и техническую поддержку на этапе развертывания этой инициативы.
The Office was also encouraged to share information and best practices with other United Nations agencies, including those based in Geneva. Управлению также было рекомендовано обмениваться информацией и передовой практикой с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в том числе с расположенными в Женеве.
The working group may wish to recommend that the Office establishes more systematic channels of communication and information exchange with such organizations. Рабочая группа, возможно, пожелает рекомендовать Управлению установить более четко организованные каналы связи и обмена информацией с такими организациями.
It may also wish to encourage States to supply, on a voluntary basis, relevant information to the Office. Она, возможно, пожелает также призвать государства на добровольной основе предоставлять Управлению соответствующую информацию.
Some of the functions of the National Consultative Committee on Racism and Interculturalism were subsequently absorbed into the Office of the Minister for Integration. Некоторые функции Национального консультативного комитета по вопросам расизма и межкультурализма были впоследствии переданы Управлению министра по вопросам интеграции.
But the Office would need to become equipped to provide the leadership and guidance that stakeholders require and expect. Но Управлению потребуется надлежащая организационно-техническая подготовка, чтобы оно смогло обеспечить руководящую и направляющую роль, которую от него ждут заинтересованные субъекты.
The Senate invited the Office to brief it on the human rights implications of the draft law and best practices elsewhere. Сенат предложил Управлению кратко информировать его о последствиях законопроекта для прав человека и о надлежащей практике других стран.
The response received from the Controller identified a range of considerations and questions, which were referred to the Office of Legal Affairs. В ответе, полученном от Контролера, содержался ряд определенных им соображений и вопросов, которые были переданы на рассмотрение Управлению по правовым вопросам.
These initiatives are coordinated under the leadership of the Change Management Office. Координация деятельности в рамках этих инициатив осуществляется под руководством Отдела по управлению преобразованиями.
The efforts of the Office in the area of technical assistance were commended, in particular through the deployment of regional anti-corruption advisers. Была выражена признательность Управлению за его усилия в области оказания технической помощи, в частности за направление региональных советников по вопросам борьбы с коррупцией.
Its findings and recommendations allow the Office to identify risk areas to which it is exposed. Выводы и рекомендации Комиссии позволят Управлению выявлять области рисков, которым оно может подвергаться.
The Office was also called upon to ensure that programmes for refugees, including durable solutions, were prioritized. Управлению было также предложено обеспечить приоритетность программ для беженцев, в том числе программ по достижению долговременных решений.
The Working Group invites the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to make presentations from panellists available on its website. Рабочая группа предлагает Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека обеспечить размещение выступлений участников дискуссий на его веб-сайте.
The Office should enhance its capability to provide the necessary technical assistance and support to Member States when requested. Управлению следует наращивать свой потенциал, чтобы оказывать необходимое техническое содействие и поддержку государствам-членам, когда они обращаются за помощью.
The authority to approve PSC rates that deviate from the standards is delegated to the Director, Office for Strategy, Planning and Resource Management. Полномочия на утверждение ставок РПП, отличающихся от стандартной ставки, делегируются директору Управления по стратегии, планированию и управлению ресурсами.
CAT called for the provision of resources enabling the Ombudsman Office to independently and impartially monitor and investigate alleged ill-treatment perpetrated by law enforcement personnel. КПП рекомендовал принять меры по предоставлению Управлению омбудсмена ресурсов для выполнения им своих полномочий по независимому и беспристрастному контролю и расследованию всех жалоб на жестокое обращение со стороны сотрудников правоохранительных органов.
The Office has pursued a proactive approach to documentation management, including with language provisions to help promote multilingualism. Отделение придерживается активного подхода к управлению документацией, в том числе на разных языках, с тем чтобы способствовать многоязычию.
Within the dual framework of State modernization and good governance, the institution of the Office of the Ombudsman is an important factor of social peace. В рамках двойной задачи по модернизации государства и надлежащему управлению учреждение Посредника Республики представляет собой важный фактор социального мира.