Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
Also requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services, in collaboration with the Joint Inspection Unit, with submitting to the General Assembly for consideration at its sixtieth session proposals on the strengthening and monitoring of programme performance and evaluation. просит также Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора в сотрудничестве с Объединенной инспекционной группой представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии предложения об укреплении процесса выполнения программ и оценки и осуществлении контроля за ним.
The Office of Human Resources Management should apply a consistent policy in promulgating revised MSA rates by making new rates effective from the first day of the month following issuance of its final MSA report. Управлению людских ресурсов следует проводить последовательную политику установления пересмотренных ставок суточных участников миссий посредством введения в действие новых ставок с первого дня месяца, следующего за выпуском его окончательного доклада о суточных участников миссий.
Recommend that the Office of the High Commissioner for Human Rights continue to support activities to promote the creation of new national human rights institutions and the building of capacity of existing ones in accordance with the Paris Principles; З. рекомендуют Управлению Верховного комиссара по правам человека и далее поддерживать деятельность по поощрению создания новых национальных правозащитных учреждений и наращиванию потенциала существующих учреждений в соответствии с Парижскими принципами;
The plans also constitute a compact between the heads of departments and offices and the Assistant Secretary-General for Human Resources Management and enable departments and the Office of Human Resources Management to monitor progress towards achieving established human resources management goals and targets. Эти планы представляют собой соглашение между руководителями департаментов/управлений и помощником Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами и позволяют департаментам и Управлению людских ресурсов следить за ходом осуществления стоящих перед ними целей и задач в области управления людскими ресурсами.
In recommendation 3, OIOS recommended that the Office of Human Resources Management should perform comparative analyses of mission subsistence and daily subsistence allowances on a monthly basis with a view to triggering the adjustment of mission subsistence allowance rates in the concerned missions. В рекомендации 3 УСВН указывает, что Управлению людских ресурсов следует на ежемесячной основе проводить сравнительный анализ суточных участников миссий и обычных суточных и что различия между ставками должны служить основанием для корректировки ставок суточных участников миссий в соответствующих миссиях.
The Assembly could delegate the function partially or wholly to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space or either of its Subcommittees; the Secretary-General could delegate the function partially or wholly to the Office for Outer Space Affairs. Ассамблея может частично или полностью делегировать данные функции Комитету по использованию космического пространства в мирных целях или какому-либо из его подкомитетов; Генеральный секретарь может частично или полностью делегировать данную функцию Управлению по вопросам космического пространства.
Although the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was able to open sub-offices in Indonesia between 9 January and 11 February 2005, some sub-offices in Sri Lanka that would have been needed in January 2005 could only be opened in March 2005. Хотя Управлению по координации гуманитарной деятельности в период с 9 января по 11 февраля 2005 года удалось открыть вспомогательные отделения в Индонезии, некоторые вспомогательные отделения в Шри-Ланке, которые потребовались бы в январе 2005 года, удалось открыть лишь в марте 2005 года.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has supported the Ebola response starting in March 2014 with the deployment of information management and coordination to Guinea, and continues to provide coordination and information management support. Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) поддерживает меры реагирования на Эболу начиная с марта 2014 года на основе развертывания в Гвинее Центра по управлению информацией и обеспечению координации и продолжает предоставлять поддержку в областях координации и управления информацией.
The in-depth evaluation covered activities implemented by the Division (subsequently, Office) for Economic and Social Council Support and Coordination, Department of Economic and Social Affairs, and the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division, Department for General Assembly and Conference Management. З. Углубленная оценка касалась действий, осуществляемых Отделом (впоследствии Управлением) по поддержке Экономического и Социального Совета и координации в Департаменте по экономическим и социальным вопросам и Отделом по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
The measures will also ensure a more consistent application of rules, policies and tools in the context of a more integrated Secretariat and enable the Office to spend less time on processing and more on policy-setting and monitoring. Эти меры обеспечат также более последовательное применение правил, политики и инструментов в рамках более интегрированного Секретариата и позволят Управлению людских ресурсов тратить меньше времени на обработку данных и больше времени - на разработку политики и наблюдение за проведением ее в жизнь.
UNDP had not yet provided to the Office its report on the national staff payroll ($5.7 million), or the information on expenditures not included in the initial vouchers ($8.0 million). ПРООН пока не представила Управлению ни своего отчета по заработной плате национального персонала (5,7 млн. долл. США), ни информации о расходах, не учтенных в первоначальных авизо (8,0 млн. долл. США).
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs systematically assess the performance of members of United Nations Disaster Assessment and Coordination teams and use that assessment as a basis for sending response teams to a disaster zone. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов систематически оценивать работу членов групп Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности и использовать результаты таких оценок в качестве основы для направления групп реагирования в зону бедствия.
The Board recommends that the Office of Legal Affairs consider developing guidelines for the settlement of cases submitted for arbitration, as well as claims for negotiation, in line with the United Nations Commission on International Trade Law Notes on Organizing Arbitral Proceedings. Комиссия рекомендует Управлению по правовым вопросам рассмотреть вопрос о разработке инструкций по урегулированию дел, представленных для арбитражного разбирательства, а также исков для урегулирования в соответствии с Комментариями по организации арбитражного разбирательства Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли.
Besides its regular reporting, the Unit has conducted studies of the human rights situation, providing the Special Rapporteur on human rights and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with information on current developments. Помимо представления своих регулярных докладов Группа проводит исследования в отношении положения в области прав человека, предоставляя Специальному докладчику по вопросам прав человека и Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека информацию о нынешних событиях.
Recommends that the Office of the High Commissioner organize, if possible before the end of 2008, a seminar on the contemporary effects of colonialism for indigenous peoples; рекомендует Управлению Верховного комиссара по правам человека организовать, по возможности до конца 2008 года, семинар по вопросу о существующих по настоящее время последствиях колониализма для коренных народов;
To ensure that sickness insurance cases are processed in the same way for men and women, the Government has instructed the Social Insurance Office to produce a plan for gender mainstreaming in its practical application of social insurance. Для обеспечения того чтобы анализ и принятие решений в отношении страхования по болезни осуществлялись одинаково для мужчин и для женщин, правительство поручило Управлению социального страхования составить план актуализации гендерного фактора применительно к практике социального страхования.
With regard to assistance to the Office in opening up airfields, Bosnia and Herzegovina resumed control of lower and middle airspace on 14 September, and was granted authority by SFOR to negotiate the use of higher airspace with the international organizations concerned. Что касается оказания Управлению помощи в открытии аэропортов, то Босния и Герцеговина 14 сентября возобновила контроль над нижними и средними слоями воздушного пространства, и СПС дали ей разрешение провести переговоры с соответствующими международными организациями об использовании верхних слоев воздушного пространства.
The Board recommended that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, in coordination with the IMIS reports team, use the IMIS function to efficiently generate statements of account (para. 164) Комиссия рекомендовала Управлению по планированию программ, бюджету и счетам в координации с группой по подготовке отчетов с помощью ИМИС использовать возможности ИМИС в целях эффективной подготовки отчетов о состоянии счетов (пункт 164)
(e) Timely reports on the implementation of the UN-Habitat work programme submitted to the Committee of Permanent Representatives and the Governing Council as well as the Office of Internal Oversight Services as and when required ё) Своевременное представление докладов по выполнению программы работы ООН-Хабитат Комитету постоянных представителей и Совету управляющих, а также, по мере необходимости, Управлению служб внутреннего надзора
The Office of Human Resources Management should ensure that the central review bodies that will replace appointment and promotion bodies, both at Headquarters and at offices away from Headquarters, maintain consistent records of their work, including the data elements and format used. Управлению людских ресурсов следует обеспечить, чтобы централизованные органы по обзору, которые заменят органы по назначениям и продвижению по службе как в Центральных учреждениях, так и в периферийных местах службы, постоянно документировали свою работу, уделяя внимание как самим данным, так и используемому формату.
We appreciate the various efforts made by the United Nations Children's Fund, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Secretary-General's Special Representative, Ambassador Otunnu, for their efforts over a long period. Мы выражаем признательность Детского фонда Организации Объединенных Наций, Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Специальному представителю Генерального секретаря послу Отунну за разнообразные усилия, прилагаемые ими в течение длительного периода времени.
A. Property sold to CARE International, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the North Atlantic Treaty Organization and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights А. Имущество, проданное организацией «Кэр интернэшнл» Международному трибуналу по бывшей Югославии, Организации Североатлантического договора и Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека
He also pays tribute to the Cambodian and international human rights and other NGOs as well as to other United Nations agencies, funds and programmes, notably UNDP, UNV and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Он также воздает должное камбоджийским и международным правозащитным и прочим неправительственным организациям, а также другим учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, особенно ПРООН, ДООН и Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
(k) Expresses appreciation of the sustained efforts by UNHCR to enhance further its emergency response capacity and for the contribution by the various governmental and non-governmental bodies in assuring a range of stand-by capacities so as to enable the Office to respond expeditiously to emergencies; к) выражает признательность УВКБ за его неустанные усилия по дальнейшему укреплению своего потенциала реагирования в чрезвычайных ситуациях, а также различным правительственным и неправительственным органам за их вклад в обеспечение широкого круга дополнительных возможностей, позволяющих Управлению своевременно реагировать на чрезвычайные ситуации;
27.28 The Rules and Regulations Unit of the Office of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management has inadequate staffing resources to respond to requests from the Department of Peacekeeping Operations and various peacekeeping operations on the application or interpretation of existing human resources rules and policies. 27.28 Группа по правилам и положениям канцелярии помощника Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами не располагает достаточными кадровыми ресурсами для реагирования на просьбы Департамента операций по поддержанию мира и различных операций по поддержанию мира, связанные с применением и толкованием существующих правил и политики в области людских ресурсов.