Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
Invites the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to continue its efforts to coordinate and develop a strategic response to recurrent humanitarian needs in Ethiopia and to consider ways to enhance the mobilization of emergency relief assistance to cover the remaining humanitarian needs in Ethiopia; предлагает Управлению по координации гуманитарной деятельности Секретариата продолжать его усилия по координации и разработке стратегии удовлетворения периодически возникающих в Эфиопии гуманитарных потребностей и рассматривать пути более широкой мобилизации чрезвычайной помощи для удовлетворения остающихся гуманитарных потребностей в Эфиопии;
"The Forum recommends that the United Nations system, particularly the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNEP, taking note of the World Bank's extractive industries review, organize a workshop on resource extraction and indigenous peoples..." «Форум рекомендует системе Организации Объединенных Наций, в частности Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ЮНЕП, с учетом обзора горнодобывающих отраслей Всемирного банка организовать практикум по добыче полезных ископаемых и коренным народам...»
Invites the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to facilitate and assist in the implementation of activities, in order to continue to contribute to the success of the Year, in collaboration with relevant United Nations entities and bodies; предлагает Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека оказывать помощь и содействие в проведении мероприятий, с тем чтобы продолжать вносить вклад в успешное проведение Года в сотрудничестве с соответствующими органами и подразделениями Организации Объединенных Наций;
Requests the Secretary-General to adhere to the criteria for the creation and cancellation of obligations and to strengthen internal controls in the management of these matters, and also requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with assisting in that regard; просит Генерального секретаря соблюдать критерии принятия и списания обязательств и укреплять механизмы внутреннего контроля за управлением деятельностью, связанной с этими вопросами, и просит также Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора оказывать помощь в этой связи;
104.40. Extend an open invitation to the Special Procedures and cooperate with the human rights mechanisms of the Human Rights Council, including the Commission of Inquiry, and allow the Office of the High Commissioner for Human Rights access to its territory (Spain); 104.40 направить открытое приглашение мандатариям специальных процедур и сотрудничать с механизмами по правам человека Совета по правам человека, включая Комиссию по расследованию, и предоставить Управлению Верховного комиссара по правам человека доступ на свою территорию (Испания);
(a) Invited the Office of the High Commissioner for Human Rights, in collaboration with the Government of South Sudan, to identify and assess areas of assistance and, upon its request, to assist the Government in its efforts to promote and protect human rights; а) предложил Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в сотрудничестве с правительством Южного Судана определить те области, в которых необходима помощь, и оценить положение в них и при получении соответствующей просьбы помочь правительству в его усилиях по поощрению и защите прав человека;
(c) Seek technical assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UNICEF and the United Nations Population Fund (UNFPA), among others, for the implementation of these recommendations. с) обратиться в связи с выполнением этих рекомендаций за техническим содействием, в частности к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, ЮНИСЕФ и Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
Encourages Member States and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to continue to improve dialogue on humanitarian issues, including on policy, in order to foster a more consultative and inclusive approach to humanitarian assistance; рекомендует государствам-членам и Управлению по координации гуманитарных вопросов продолжать укреплять диалог по гуманитарным вопросам, в том числе по вопросам политики, в целях выработки более всеохватного подхода к вопросам гуманитарной помощи, в большей степени основанного на консультациях;
Work with like-minded countries to assist the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to formulate proposals for treaty body reform with a view to strengthening and making the United Nations treaty body system more effective and in line with present-day requirements of Member States. будет работать с аналогично мыслящими странами в целях оказания содействия Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в разработке предложений по реформе договорных органов в целях укрепления и повышения эффективности системы договорных органов Организации Объединенных Наций и с учетом нынешних требований государств-членов;
Urges the Administrator to redouble his efforts to obtain more support for the Office of United Nations System Support and Services while expecting full cooperation from other bodies of the United Nations system, and to keep the Board informed of the progress made in gathering such support; настоятельно предлагает Администратору удвоить свои усилия, с тем чтобы добиться большей поддержки Управлению по вопросам поддержки и обеспечения системы Организации Объединенных Наций, рассчитывая при этом на полное сотрудничество со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций, и постоянно информировать Совет о достигнутом прогрессе в получении такой поддержки;
(a) The Office of Legal Affairs and the Field Administration and Logistics Division should clarify whether the "overflight" charges should be regarded as a direct tax or charges for public utility services (para. 11); а) Управлению по правовым вопросам и Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения следует прояснить, следует ли рассматривать плату «за пролет» как прямой налог или как плату за коммунальные услуги (пункт 11);
It would not cover reporting that was not applicable to EECCA, namely reporting under the European Union's environmental directives, environmental reporting to the Statistical Office of the European Communities (Eurostat) and reporting under the EEA programmes and projects; Ь) она не будет охватывать отчетность, не имеющую отношение к странам ВЕКЦА, а именно отчетность, представляемую в соответствии с природоохранными директивами Европейского союза, экологическую отчетность статистическому управлению европейских сообществ (Евростат) и отчетность, представляемую в рамках программ и проектов ЕАОС;
Encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, through its advisory services, to develop and support activities dedicated to the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions and to strengthen their role within national systems for human rights protection; рекомендует Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по правам человека в рамках его консультационных услуг разрабатывать и поддерживать мероприятия, посвященные деятельности существующих омбудсменов, посредников и других национальных правозащитных учреждений, и укреплять их роль в национальных системах защиты прав человека;
(c) Seek technical assistance from the Special Representative of the Secretary General on violence against children, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and the World Health Organization. с) обратиться за технической помощью к Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей, Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Всемирной организации здравоохранения.
Encourages the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Support Office to continue to ensure systematic attention to and mobilization of resources for advancing gender equality and women's empowerment as an integral part of post-conflict peacebuilding, and to encourage the full participation of women in this process; рекомендует Комиссии по миростроительству и Управлению по поддержке миростроительства продолжать систематически заниматься вопросами продвижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в качестве неотъемлемой части миростроительства на постконфликтном этапе и осуществлять мобилизацию ресурсов в этих целях и поощрять всестороннее участие женщин в этом процессе;
Provided technical assistance to the Department of Public Information in the establishment of public information offices in UNAMID and MINURCAT; and provided advice to the Office of Rule of Law and Security Institutions and the Conduct and Discipline Unit on public information staffing and terms of reference Была оказана техническая помощь Департаменту общественной информации в создании отделов общественной информации в ЮНАМИД и МИНУРКАТ; и были предоставлены консультации Управлению по делам органов обеспечения законности и безопасности и Группе по вопросам поведения и дисциплины в отношении укомплектования кадров и круга ведения подразделений по вопросам общественной информации
Having considered the report of the Committee on Conferences for 2009, the relevant reports of the Secretary-General and the report of the Office of Internal Oversight Services on the evaluation of the integrated global management initiative of the Department for General Assembly and Conference Management, рассмотрев доклад Комитета по конференциям за 2009 год, соответствующий доклад Генерального секретаря и доклад Управления служб внутреннего надзора об оценке осуществления инициативы по обеспечению комплексного глобального управления Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению,
(c) With the purpose of learning and contributing to knowledge management of evaluation, the Evaluation Office contributed to the Group's Knowledge Management Group, whose objective is to create an environment conducive to knowledge management between members of the Group. с) в целях организации учебной работы и укрепления базы знаний в области оценки Управление по вопросам оценки внесло свой вклад в работу Группы по управлению знаниями Группы, перед которой поставлена задача создания благоприятных условий для обмена информацией между членами Группы.
(a) At Headquarters, the Unit would report to the Director of Change Management (D-2) in the Office of the Under-Secretary-General, Department of Peacekeeping Operations, and would provide policy guidance to senior management at Headquarters and in the field missions. а) в Центральных учреждениях такая группа будет подчиняться директору по управлению процессом преобразований (Д2) в Канцелярии заместителя Генерального секретаря (Департамент операций по поддержанию мира) и будет давать указания руководителям старшего звена в Центральных учреждениях и в полевых миссиях.
No Office of Human Resources Management monitoring visits were conducted during the budget cycle owing to a reconfiguration of the organizational monitoring concept and their embedding in the monitoring of the human resources management scorecard, which will be implemented in 2011 В течение бюджетного цикла контрольные поездки совместно с Управлением людских ресурсов не проводились по причине изменения концепции контроля в Организации и включения этих задач в более широкую систему контроля с использованием аттестационных карточек по управлению людскими ресурсами, которая будет внедрена в 2011 году
Welcomes the efforts undertaken by the Office of Legal Affairs to bring up to date the United Nations legal publications, and, in particular, commends the Codification Division for its desktop publishing initiative, which has greatly enhanced the timely issuance of its legal publications; выражает признательность Управлению по правовым вопросам за предпринятые усилия по обновлению юридических изданий Организации Объединенных Наций и, в частности, дает высокую оценку Отделу кодификации за его инициативу по использованию настольных издательских средств, что в значительной мере способствовало своевременному выпуску его юридических изданий;
(a) The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should continue its support to United Nations country teams in the form of fielding human rights advisers, and holding regional workshops for United Nations country teams, government officials and indigenous organizations. а) Управлению Верховного комиссара по правам человека следует продолжить оказание поддержки страновым группам Организации Объединенных Наций в форме направления на места консультантов по вопросам прав человека, проведения регулярных семинаров для страновых групп Организации Объединенных Наций, правительственных должностных лиц и организаций коренных народов.
Collaboration with and provision of logistical, operational and security support to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations entities on the return of internally displaced persons and refugees Осуществление сотрудничества и оказание материально-технической и оперативной поддержки, а также поддержки в вопросах безопасности Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другим структурам Организации Объединенных Наций в связи с возвращением вынужденных переселенцев и беженцев
While possessing diplomatic status, their activities were conducted under the supervision of the police office. Такие сотрудники хотя и имеют дипломатический статус, однако подчиняются полицейскому управлению.
The resources under non-posts will enable the office to carry out the activities described above. Ресурсы по статье расходов, не связанных с должностями, позволят Управлению осуществлять деятельность, о которой говорилось выше.