Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
The Board noted that in May 2008 the Fund entered into a contract to lease new office space for the Investment Management Division. Комиссия отметила, что в мае 2008 года Фонд заключил соглашение об аренде новых служебных помещений для Отдела по управлению инвестициями.
It is necessary to streamline this office and ensure a focused approach to managing the construction project. Необходимо рационализировать штат этого подразделения в интересах применения адресного подхода к управлению строительством.
To strengthen the Geneva office, the post of Programme Management Assistant has also been requested. Для укрепления женевского отделения также была запрошена должность помощника по управлению программами.
The change management office reports to the Deputy Executive Director. Это подразделение по управлению переменами подчиняется заместителю Директора-исполнителя.
In October 2008, the first financial management training course for field office staff was held. В октябре 2008 года были проведены первые учебные курсы по управлению финансами для персонала отделений на местах.
Movement Control Assistant post abolished with closure of the Kassala regional office Должность младшего сотрудника по управлению перевозками упраздняется в связи с закрытием регионального отделения в Кассале
The Group recommended that the Department of Safety and Security create an aviation risk management office to undertake this critical coordination function. Группа рекомендовала Департаменту по вопросам охраны и безопасности создать бюро по управлению рисками на авиатранспорте для выполнения этих важнейших координационных функций.
The precise composition of the national project management teams and their office facilities will be determined during the project inception phase. Точный состав национальных групп по управлению проектом и предоставляемые им офисные помещения будут определены на начальном этапе осуществления проекта.
Audit of security, asset management and procurement activities in the UNHCR sub office Dadaab in Kenya Ревизия деятельности по обеспечению безопасности, управлению активами и закупкам во вспомогательном отделении УВКБ в Дадаабе, Кения
Subject to the approval of the relevant project governance board, an annual workplan could be revised at the country office level as required. При условии одобрения соответствующим советом по управлению проектом годовой план работы в случае необходимости может быть пересмотрен на уровне страновых отделений.
Only five of the seven professional staff stipulated in the contract terms were permanently employed in the travel management services contractor's office. Из семи предусмотренных по условиям контракта сотрудников-специалистов в конторе подрядчика, оказывающего услуги по управлению авиаперевозками, постоянно работало только пять человек.
An e-learning programme on risk management concepts would be available to all staff and his office would continue to work with other offices on individual risk assessments. Электронная обучающая программа по общеорганизационному управлению рисками будет доступна для всех сотрудников, и его канцелярия продолжит работу с другими подразделениями по индивидуальной оценке рисков.
The Office of Audit and Performance Review informed the Board thereafter that potential fraud had been detected at the country office and reported to that office for further investigation. Управление ревизии и анализа эффективности работы сообщило впоследствии Комиссии, что в этом страновом отделении был выявлен возможный случай мошенничества, о котором было сообщено этому Управлению, с тем чтобы оно провело расследование.
The readiness of agricultural producers to cooperate with the statistical office is extremely important, however it may take the statistical office many years (even decades) to build confidence with them. Готовность сельскохозяйственных производителей сотрудничать со статистическим управлением имеет исключительно важное значение, однако для завоевания их доверия статистическому управлению могут потребоваться многие годы (и даже десятилетия).
To build country office and CST capacity, UNFPA conducted two in a series of regional training workshops to promote results-based programme and office management. В целях усиления потенциала страновых отделений и СГП ЮНФПА провел два региональных учебных семинара в целях содействия управлению программами и отделениями на основе достигнутых результатов.
The number of confirmed staff positions in the regional statistical offices and in the central office is the basis for the calculation of financial resources for each office. Штатное расписание региональных статистических управлений и Центрального управления служит основой для калькуляции финансовых ресурсов, выделяемых каждому управлению.
Continuing appointments would be granted by the Secretary-General on the basis of agreement between the department or office concerned and the Office of Human Resources Management or the local human resources office. Непрерывные контракты будут предоставляться Генеральным секретарем на основе договора между соответствующим департаментом или управлением и Управлением людских ресурсов или местным подразделением по управлению людскими ресурсами.
Each regional office will be headed by a head of office and consists of political, human rights, institutional development and governance, disarmament, demobilization and repatriation, military advisory and administration staff. Каждое региональное отделение будет возглавлять начальник отделения, а в их штат будут входить сотрудники по политическим вопросам, правам человека, организационному строительству и государственному управлению, разоружению, демобилизации и репатриации, военные советники и административный персонал.
Targeted outcomes are increasingly used by UNICEF, especially at the country and regional office levels, where expected results are linked to the targets of the medium-term strategic plan and are included in office management plans. Планирование результатов все чаще используется ЮНИСЕФ, особенно на уровне страновых и региональных отделений, где ожидаемые результаты увязаны с целевыми показателями среднесрочного стратегического плана и включены в планы по управлению отделениями.
The Office notes that none of the recommendations are expressly addressed to its office, although that is not entirely surprising. Управление отмечает, что ни одна из указанных рекомендаций не адресована непосредственно Управлению, хотя в этом нет ничего удивительного.
The country office concerned subsequently advised the Office of Audit and Performance Review that it agreed with the expenditure amount recorded in the Office's database. Соответствующее страновое отделение впоследствии сообщило Управлению ревизии и анализу эффективности работы, что оно согласно с суммой расходов, указанной в базе данных Управления.
The Office of Internal Oversight Services was able to accommodate the Regional Investigator post at its existing office in Nairobi without much difficulty. Управлению без особых трудностей удалось разместить региональных следователей в тех помещениях, которые имелись у него в Найроби.
The Special Rapporteur recommended then that the Government and the Office of the High Commissioner for Human Rights engage in discussions aimed at the establishment of an OHCHR office in the Central African Republic. Специальный докладчик рекомендовал правительству и Управлению Верховного комиссара по правам человека начать обсуждения с целью открытия отделения УВКПЧ в Центральноафриканской Республике.
The second office discharges functions of a programme support nature, grouping together responsibilities of a front office, a special programmes unit, an administrative unit, external relations and fund management. Второе подразделение выполняет функции, связанные со вспомогательным обслуживанием программ, и объединяет в себе канцелярию, группу по специальным программам, административную группу и подразделения по внешним связям и по управлению финансами.
The Croatian Government has notified the Special Rapporteur that the Ombudsman's office will soon be strengthened by increasing the number of deputies from 3 to 20, permitting the office to be represented in every county in the country. Правительство Хорватии уведомило Специального докладчика о том, что управление омбудсмена вскоре будет усилено: число его заместителей будет увеличено с З до 20 человек, что позволит управлению быть представленным в каждом районе страны.