| This unit is responsible for personnel and financial administration and planning and utilization of resources for the office. | Эта группа отвечает за управление кадровыми и финансовыми ресурсами, их планирование и использование ресурсов, выделяемых Управлению. |
| It recommended that this office strengthen its efforts to ensure that Jamaica protect the rights of all children. | Управлению рекомендовано активизировать свои усилия, с тем чтобы Ямайка могла обеспечить защиту прав всех детей. |
| CRC noted the Deputy Ombudsman's specialized responsibility to monitor the rights of children, and recommended that Serbia provide that office with sufficient resources. | КПР отметил специальные полномочия заместителя Омбудсмена заниматься мониторингом и защитой прав детей и рекомендовал Сербии выделять его Управлению достаточные ресурсы. |
| The Centre, a core programme office facility based in Greece, was responsible for executing the project's activities. | Центр, главный орган по управлению программой, базирующийся в Греции, отвечал за практическое осуществление мероприятий проекта. |
| The countries were supposed to provide the Project office with the situation at the border crossings on their territory for particular month. | От стран требовалось представлять Управлению проекта информацию о положении дел в пунктах пересечения границы, расположенных на их территории, за конкретный месяц. |
| The Committee also regrets the lack of information on the human and financial resources allocated to the office (art. 2). | Комитет также сожалеет об отсутствии информации относительно людских и финансовых ресурсов, выделяемых этому Управлению (статья 2). |
| Furthermore, the Committee strongly recommends that the State party provide more support and resources to the Human Rights Ombudsman's office. | Далее, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику предоставить больше поддержки и ресурсов Управлению омбудсмена по правам человека. |
| In-house data manager, office manager, divisional coordinator... | Менеджер по управлению внутренними данными, офисный менеджер, координатор филиалов... |
| In accordance with the strategic review document for 2013-2018, a programme management unit was established in the Alliance of Civilizations office. | В соответствии со стратегическим обзором на 2013 - 2018 годы в отделе Альянса цивилизаций было учреждена группа по управлению программами. |
| By redeploying existing resources, the Department had established a project management office to support the simultaneous implementation of IPSAS and Umoja. | Перераспределив имеющиеся ресурсы, Департамент учредил отдел по управлению проектом для оказания поддержки при одновременном внедрении МСУГС и «Умоджа». |
| Furthermore, there should be no impediments to on-site visits by head office auditors, risk managers or compliance officers. | Кроме того, не должно быть препятствий для посещения отделений аудиторами, специалистами по управлению рисками и сотрудниками по обеспечению выполнения из штаб-квартиры. |
| Decision-making and budget management will be devolved to the country office, which will rely on a global service centre for support services. | Полномочия по принятию решений и управлению бюджетными средствами будут переданы страновому отделению, которое будет опираться на общий центр обслуживания при оказании вспомогательных услуг. |
| In particular, the Deputy High Commissioner will assume specific responsibilities for policy planning, information management and other support units of the office. | В частности, на заместителя Верховного комиссара возлагаются конкретные обязанности по планированию программных мероприятий, управлению информационными потоками и руководству другими вспомогательными мероприятиями Управления. |
| The Republic's judicial and legislative branches and the Attorney General's office were called on to designate various governmental division representatives. | Органам судебной и законодательной власти и управлению Генерального прокурора было предложено назначить в ее состав представителей различных правительственных структур. |
| Politics are not limited to governance through public office. | Политики не ограничены к управлению через государственный офис. |
| The office provides client support on Private Wealth Management and Global Transaction Banking. | Представительство осуществляет поддержку клиентов Департамента по управлению крупным частным капиталом и Департамента коммерческих банковских услуг. |
| D.A.'s office is going to miss Garza. | Управлению прокурора будет не хватать Гарзы. |
| The OIOS audit showed that frequent changes in the regional office's top officials and the wide span of control hindered effective management. | Результаты проведенной УСВН проверки свидетельствовали о том, что эффективному управлению препятствовали частые смены руководства регионального отделения и распыление усилий, направленных на обеспечение контроля. |
| UNFPA is in the process of developing programme and monitoring tools to aid country office staff in programme management. | ЮНФПА в настоящее время занимается разработкой программных механизмов и механизмов контроля, призванных облегчить сотрудникам страновых отделений работу по управлению программной деятельностью. |
| In one field office, unserviceable assets were not recommended to the headquarters Asset Management Board for disposal. | Одно отделение не рекомендовало Совету штаб-квартиры по управлению активами списывать пришедшее в негодность имущество. |
| Each Secretariat department usually had an executive office providing human resources management and financial management services. | В каждом департаменте Секретариата обычно имеется канцелярия, которая обеспечивает услуги по управлению людскими и финансовыми ресурсами. |
| The office continues its efforts to foster and enhance global networking common service arrangements through the Inter-Agency Security Networking Group and the Overseas Property Management Information Exchange Network. | Управление продолжает свои усилия, направленные на развитие и укрепление глобальной сети общих служб, посредством Межучрежденческой группы по взаимодействию в вопросах безопасности и Сети по управлению недвижимым имуществом за рубежом и обмену информацией. |
| UNOPS recently established the office of the Director of Operations and it has assumed the administration of the project acceptance process. | УОПООН недавно создало канцелярию директора по операциям, и на нее были возложены функции по управлению процессом утверждения проектов. |
| Accurate information about available office and meeting space will enable the facilities managers to plan better, matching requirements forecast by users. | Благодаря наличию точной информации об имеющихся рабочих помещениях и залах заседаний сотрудники по управлению объектами будут иметь возможность осуществлять более эффективное планирование с учетом прогнозируемых требований пользователей. |
| As part of the decentralized operational approach to the management and handling of contingent-owned equipment, a new regional office in Nyala is being proposed. | В рамках применения децентрализованного оперативного подхода к управлению и использованию имущества контингентов предлагается создать новые региональные отделения в Ньяле. |