Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
Encourages the Evaluation Office to pay more attention to concrete development results that have been achieved and follow-up on the recommendations of previous evaluations;. рекомендует Управлению по оценкам уделять больше внимания конкретным достигнутым результатам в области развития и выполнению рекомендаций предыдущих оценок;
At its second regular session 2002, the Executive Board of UNDP/UNFPA recommended that the UNDP Evaluation Office undertake a global evaluation of gender mainstreaming in UNDP. На своей второй очередной сессии 2002 года Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА рекомендовал Управлению оценки ПРООН провести глобальную оценку учета гендерных факторов в деятельности ПРООН.
The evaluation provided the Office with information on the impact of the training Programme as well as recommendations on how to develop and strengthen the Programme. Она позволила Управлению получить информацию о результативности учебной программы, а также рекомендации, касающиеся укрепления и улучшения Программы.
It had always advocated the Programme's expansion and an increase in the resources provided under the regular budget to the Office of Legal Affairs. Она всегда выступала за расширение Программы и за увеличение ассигнований, выделяемых в рамках регулярного бюджета Управлению по правовым вопросам.
Furthermore, the National Human Rights Office was mandated to examine any complaint alleging a violation of human rights and to issue recommendations to employers. Кроме того, Национальному управлению по правам человека поручено рассматривать любую жалобу о предполагаемом нарушении прав человека и издавать рекомендации для работодателей.
For budgetary purposes, the resident auditor and investigators, while reporting directly to the Office of Internal Oversight Services, are reflected under the Registry. Для бюджетных целей ревизор-резидент и следователи, которые непосредственно подчиняются Управлению служб внутреннего надзора, также указаны в составе Секретариата Трибунала.
The Office seeks to complete the full implementation of its comprehensive and organization-wide risk assessment framework by December 2007 and will require additional resources to complete the project. Управление стремится завершить всю работу по внедрению всеобъемлющей и общеорганизационной системы оценки рисков к декабрю 2007 года; для завершения этого проекта Управлению потребуются дополнительные ресурсы.
The Office's proposal to set apart a percentage of the budgets of new programmes and activities for internal oversight deserved support and would further strengthen its independence. Предложение Управления об отчислении определенной процентной доли бюджетов новых программ и мероприятий на цели внутреннего надзора заслуживает поддержки, и его реализация позволит Управлению стать более независимым.
The Department for General Assembly and Conference Management, the Department of Public Information and the Office of Central Support Services were trying to undertake this task. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Департамент общественной информации и Управление централизованного вспомогательного обслуживания пытаются решить эту задачу.
The provision of resources will ensure the continuation of the oversight responsibility of the Office over the United Nations peacekeeping activities. Выделение ресурсов позволит Управлению продолжать выполнять функцию надзора за деятельностью Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Nearly 2.9 million people were registered, according to the Office of the High Commissioner for Human Rights, citing a report published by the Independent Electoral Commission. Согласно Управлению Верховного комиссара по правам человека, приводившему данные опубликованного доклада Независимой избирательной комиссии, было зарегистрировано 2,9 миллиона человек.
The Committee commends the Office of Legal Affairs for its effort to avail itself of the Organization's internal printing services, thereby reducing proposed expenditures. Комитет отдает должное Управлению по правовым вопросам за его усилия по использованию собственных типографских служб Организации, что позволяет сократить предлагаемые расходы.
The purpose of the draft resolution was to reaffirm the support of the General Assembly for the High Commissioner's Office while providing it with policy guidelines. Целью проекта резолюции являются подтверждение той поддержки, которую Генеральная Ассамблея оказывает Управлению Верховного комиссара, и предоставление ему руководящих принципов политики.
Morocco had confidence in UNHCR and was in favour of all measures which would allow the Office to carry out its humanitarian and apolitical mandate in the Tindouf situation. Марокко верит в УВКБ и поддерживает все меры, которые позволят Управлению выполнить свою гуманитарную неполитическую миссию в тиндуфской ситуации.
The Working Group endorsed the proposed amendment and instructed the Office of Legal Affairs to coordinate with the Tribunal in drafting the amendment. Рабочая группа сочла внесение предлагаемой поправки целесообразным, и Управлению по правовым вопросам было предложено согласовать с Трибуналом формулировку этой поправки.
The Committee agreed that the Office for Outer Space Affairs should continue working closely with the Commission secretariat with a view to further strengthening the connection and interaction between the two bodies. Комитет решил, что Управлению по вопросам космического пространства следует продолжать тесно сотрудничать с секретариатом Комиссии для дальнейшего укрепления связи и взаимодействия между этими двумя органами.
The Office of Human Resources Management should undertake an evaluation of the complaint mechanisms for addressing cases of alleged discrimination with a view to strengthening them. Управлению людских ресурсов необходимо провести оценку механизмов рассмотрения жалоб, используемых для рассмотрения дел о предполагаемой дискриминации, на предмет их укрепления.
The Office of Human Resources Management should include and verify the mother tongue of staff in IMIS. Управлению людских ресурсов следует ввести в ИМИС данные о родном языке сотрудников и проверить эти данные.
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs ensure that, as far as possible, expenditure is recorded in the correct financial period. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарной деятельности обеспечить, насколько это возможно, учет расходов в правильном финансовом периоде.
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs improve its human resources planning to avoid long periods of vacancies in its administrative offices. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов улучшить кадровое планирование во избежание наличия вакансий в его административных подразделениях в течение длительного времени.
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs coordinate with participating agencies to ensure consistency in the approach to tracking expenditure related to emergency relief. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов координировать действия с участвующими учреждениями для обеспечения последовательности в применении подхода к отслеживанию расходов, связанных с оказанием чрезвычайной помощи.
The Office should be granted control over the standards and decisions for hiring, promoting and terminating its personnel Управлению должно быть предоставлено право контроля в отношении стандартов и решений, касающихся найма, продвижения по службе и увольнения его персонала
The significant cost savings realized through this arrangement will also contribute to the austerity measures the Office has been obliged to take in this period. Полученная благодаря этим мерам значительная экономия средств будет также содействовать успеху мер по экономии бюджетных ресурсов, которые Управлению пришлось принять в отчетный период.
At the same time, negative effects should not prevail due to the austerity of the budget, and the Office would duly take care of this. В то же время необходимо, чтобы меры бюджетной экономии не вызывали отрицательных последствий, и Управлению следует должным образом следить за этим.
Responsibility for monitoring has been transferred to the Office of Evaluation, which provides corporate oversight of monitoring systems used by government agencies, non-governmental organizations and WFP country offices. Контрольные функции переданы Управлению по вопросам оценки, которое осуществляет внутренний надзор за системами контроля, используемыми государственными учреждениями, неправительственными организациями и страновыми отделениями МПП.