Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
The Office for Outer Space Affairs, in conjunction with ESCAP and other appropriate bodies, should within the limits allowed by their mandates and resources, assist Member States in their efforts to develop an appropriate approach to regional data and information sharing; Управлению по вопросам космического пространства совместно с ЭСКАТО и другими соответствующими органами следует в рамках своих утвержденных мандатов и ресурсов оказывать помощь государствам-членам в осуществлении усилий, направленных на разработку надлежащего подхода к обмену данными и информацией на региональном уровне;
Recommends that the Office of the High Commissioner for Human Rights take account of information on legislation affecting the human rights of persons with disabilities which has been collected by the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development; рекомендует Управлению Верховного комиссара по правам человека принимать во внимание информацию относительно законодательства, касающегося прав человека инвалидов, сбором которой занимается Специальный докладчик Комиссии социального развития по вопросам инвалидности;
Commends the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat for its response, and underlines the urgent need for putting into place practical measures aimed at the alleviation of the consequences of the drought in the most affected areas of Somalia; выражает благодарность Управлению по координации гуманитарной деятельности Секретариата за принятые им меры и подчеркивает настоятельную необходимость принятия практических мер по ослаблению последствий засухи в наиболее пострадавших районах Сомали;
(k) The developments allowing access for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to Karen and Mon States in order to assist in creating conditions conducive to the return of refugees to these areas; к) изменения ситуации, обеспечившие доступ Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Каренскую и Монскую области с целью содействовать созданию условий, благоприятствующих возвращению беженцев в эти районы;
Also requests the Secretary-General to entrust to the Office of Internal Oversight Services the task of refining the methodology for allocating resident auditors, taking also into account the risks and complexity of the operation of individual peacekeeping operations, and to report thereon to the General Assembly; просит также Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора усовершенствовать методологию распределения ревизоров-резидентов с учетом, среди прочего, рисков, сопряженных с функционированием отдельных операций по поддержанию мира, и сложности этих операций и доложить об этом Генеральной Ассамблее;
Expresses its appreciation to the Secretary-General and the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat for providing necessary support with a view to ensuring the smooth operation of the Regional Centre from Kathmandu and to enabling the Centre to function effectively; З. выражает признательность Генеральному секретарю и Управлению по вопросам разоружения Секретариата за оказание необходимой поддержки в целях обеспечения нормального функционирования Регионального центра в Катманду и создания условий для эффективной работы Центра;
(b) Representing DFS and field operations in discussions with legislative and advisory bodies, as necessary, including the provision of inputs to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts for formal responses and communication to legislative bodies Ь) при необходимости - представительство ДПП и ДОПМ на обсуждениях, проводимых с директивными и консультативными органами, включая направление материалов Управлению по планированию программ, бюджету и счетам на предмет официального отклика и сообщения директивным органам;
decided to suspend its decision to remove "United Nations Economic Commission for Europe" from the cover page of its standards and asked the secretariat to approach the United Nations Legal Office at Headquarters for advice on this issue; постановила приостановить свое решение об удалении слов "Европейская экономическая комиссия Объединенных Наций" с титульной страницы своих стандартов и поручила секретариату обратиться к Управлению по правовым вопросам Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях с просьбой об оказании консультационной помощи по этому вопросу;
Review the draft UNCTAD biennial programme plan in advance of its submission to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts (OPPBA) and subsequent review by the Committee for Programme and Coordination of the official version issued by the United Nations Secretary-General; а) рассматривать проект двухгодичного плана по программам ЮНКТАД заблаговременно до его представления Управлению по планированию программ, бюджету и счетам (УППБС) и последующего рассмотрения Комитетом по программе и координации официального варианта, публикуемого Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций;
Requests the Department for General Assembly and Conference Management, in cooperation with the Office of Human Resources Management, to continue to increase its efforts to raise awareness among all Member States about opportunities for employment and internships in the language services in the four main duty stations; просит Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов, продолжать наращивать свои усилия по повышению информированности всех государств-членов о возможностях получения работы или прохождения стажировки в языковых службах в четырех основных местах службы;
75.39. Seek technical assistance and capacity-building support from the Office of the High Commissioner for Human Rights to facilitate the timely submission of reports to treaty bodies, as well as in the areas of human rights training and education (Jamaica); 75.39 обратиться за технической помощью и помощью в деле создания потенциала к Управлению Верховного комиссара по правам человека в целях содействия своевременному представлению докладов договорным органам, а также в вопросах подготовки и образования в области прав человека (Ямайка);
Reaffirms the request to the Office of the High Commissioner, in consultation with States Members of the United Nations and other relevant stakeholders, to continue the commemoration of the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development in 2011; вновь обращается с просьбой к Управлению Верховного комиссара после консультаций с государствами - членами Организации Объединенных Наций и другими соответствующими субъектами продолжать проводить мероприятия в ознаменование двадцать пятой годовщины Декларации о праве на развитие в 2011 году;
To the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights: to continue assisting human rights mechanisms to review and research specific challenges to the rights of persons with disabilities, as the right to education will not be realized if their other rights are neglected; Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека: продолжать оказывать правозащитным механизмам помощь в обзоре и анализе конкретных проблем в деле реализации прав инвалидов, поскольку в ситуации, когда игнорируются другие права, право на образование реализовано не будет;
(a) As part of the newly implemented risk-based approach in the awarding of nationally executed expenditure audits, the Office of Audit and Investigations was required to randomly select 50 projects over and above the requirements for audits based on other stipulated criteria. а) в рамках нового подхода, основанного на учете рисков при назначении ревизии расходов по проектам национального исполнения, Управлению ревизии и расследований поручили произвольно отобрать 50 проектов, отвечающих более строгим ревизионным требованиям на основе иных критериев.
Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to include in its annual reports all cases of application of exigency it considered, as well as the high-risk cases referred to the Headquarters Committee on contracts on which it decided to provide comments; просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора включать в его годовые доклады информацию обо всех рассматриваемых им случаях применения изъятия в отношении неотложных потребностей, а также о сопряженных с высоким риском случаях, передаваемых на рассмотрение Комитету Центральных учреждений по контрактам;
The Office for Outer Space Affairs should identify regional groups capable of imparting training and building the capacity in the area of space-based monitoring of air quality and land use planning, in order to coordinate efforts to promote monitoring systems using space technology applications; Управлению по вопросам космического пространства следует определить региональные группы, способные активизировать подготовку кадров и создание потенциала в области космического мониторинга качества воздуха и планирования землепользования, а также координировать усилия по внедрению систем мониторинга на основе использования прикладных космических технологий;
States were also encouraged to report on their efforts to address the issue of illicit brokering, and it was suggested that the Office for Disarmament Affairs include in its website a section that would, among other things, include requests and offers for assistance. Государствам также было рекомендовано представлять доклады об их усилиях по решению проблемы незаконной брокерской деятельности, а Управлению по вопросам разоружения было рекомендовано включить в свой веб-сайт специальный раздел, в котором, среди прочего, размещались бы предложения и просьбы в отношении международной помощи;
Requesting also the Office of the High Commissioner for Human Rights, the International Labour Organization, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other relevant organizations to develop databases and to disseminate good practices effectively; о) направление также просьбы Управлению Верховного комиссара по правам человека, Международной организации труда, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и другим соответствующим организациям разрабатывать базы данных и действенным образом распространять передовой опыт;
Invites Member States, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, relevant entities of the United Nations system and intergovernmental organizations and civil society, including non-governmental organizations, to reinforce activities and cooperation so as to continue to develop an agenda for humanitarian action; предлагает государствам-членам, Управлению по координации гуманитарных вопросов, соответствующим подразделениям системы Организации Объединенных Наций и межправительственным организациям и гражданскому обществу, включая неправительственные организации, укреплять свою деятельность и сотрудничество с целью продолжения разработки повестки дня для гуманитарной деятельности;
19961997 Seconded to the Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina, OHCHR (Sarajevo): expert adviser on human rights under the Dayton Peace Agreement; field-based focal point for the United Nations human rights Special Rapporteur for Former Yugoslavia Прикомандирован к Управлению Верховного представителя в Боснии и Герцеговине, УВКПЧ (Сараево): эксперт-консультант по соблюдению прав человека в рамках Дейтонского мирного соглашения; полевой координатор Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в области прав человека в бывшей Югославии
Ensure adequate cooperation between anti-discrimination organisations operating on the State level, and that adequate resources and independence of action be ensured for the Federal Anti-Discrimination Office for it to be able to effectively implement its mandate (Finland); обеспечить надлежащее сотрудничество между организациями, борющимися с дискриминацией на уровне земель, и гарантировать выделение достаточных ресурсов Федеральному антидискриминационному управлению, а также независимый характер его действий, с тем чтобы оно могло эффективно выполнять свой мандат (Финляндия);
(a) To make available to all States and international intergovernmental organizations a model registration form reflecting the information to be provided to the Office for Outer Space Affairs, to assist them in their submission of registration information; а) предоставить всем государствам и международным межправительственным организациям типовую регистрационную форму, отражающую информацию, которую следует представлять Управлению по вопросам космического пространства, с тем чтобы помочь им в представлении ими регистрационной информации;
The Office of the United Nations Security Coordinator and the Department of Peacekeeping Operations should establish a viable mechanism to ensure that the mission and countrywide security plans are complete, updated and tested, and report on non-compliance with those requirements to the Secretary-General Управлению Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и Департаменту операций по поддержанию мира следует создать действенный механизм, который позволял бы обеспечивать разработку, обновление и проверку планов обеспечения безопасности в миссиях и на общестрановом уровне и информировать Генерального секретаря о случаях невыполнения этих требований.
Requests the evaluation office to: поручает Управлению по оценке:
Invites the Office of the High Commissioner, within two years of the establishment of the United Nations partnership for the rights of persons with disabilities, to provide information to the Human Rights Council on the status and operation of the partnership; предлагает Управлению Верховного комиссара в течение двух лет после налаживания партнерства с Организацией Объединенных Наций в области прав инвалидов представить Совету по правам человека информацию о состоянии партнерства и соответствующей деятельности;