Such stars may have velocities so great that they exceed the escape velocity of the galaxy. |
Подобные звёзды могут обладать настолько большими скоростями, что превосходят скорость убегания для галактики. |
Necklaces and bracelets can have a magnetic clasp, or may be constructed entirely from a linked series of magnets and ferrous beads. |
Ожерелья и браслеты могут иметь магнитную застёжку, или могут быть изготовлены полностью из серии связанных магнитов и чёрных бусин. |
Eukaryotes only appear in the fossil record later, and may have formed from endosymbiosis of multiple prokaryote ancestors. |
Эукариоты появляются только в окаменелостях позже и могут образоваться в результате эндосимбиоза нескольких предков прокариот. |
Hardware and software load balancers may have a variety of special features. |
Аппаратные и программные балансировщики нагрузки могут иметь различные специальные характеристики. |
The Marin and Bodega varieties may have been separate languages. |
Разновидности бодега и марин могут быть отдельными языками. |
In fact, just like astrocytes, SGCs have the ability to sense and regulate neighboring neuronal activity. |
На самом деле, как и астроциты, мантийные глиоциты могут воспринимать и регулировать активность близлежащих нейронов. |
Repressors can also have two binding sites: one for the silencer region and one for the promoter. |
Репрессоры также могут иметь два места связывания: одно для региона сайленсера и одно для промотора. |
Other objects in text documents can have user-defined borders, too. |
Другие объекты в текстовых документах также могут иметь определяемые пользователем границы. |
The film about the Center and some fragments about its activity, which also can be seen on site, have been presented. |
Был представлен фильм о Центре и несколько фрагментов о деятельности Центра, которые также могут быть просмотрены на сайте. |
Many UNICs have Internet corners where visitors can research information about the United Nations and its funds, programmes and agencies. |
Многие Информцентры ООН устраивают Интернет-уголки, где посетители могут найти информацию об ООН и ее фондах, программах и учреждениях. |
Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have. |
Определяет максимальное общее число разрядов, которые могут иметь значения данных десятичного типа. |
Combination fields can have the dropdown property. |
Многострочные поля могут иметь свойство "раскрывающийся". |
This could be, e.g. laser sensors. They have a decent depth resolution, which is very important. |
Это могут быть, например, лазерные сенсоры, они дают неплохое разрешение по глубине, это очень важно. |
Antibodies can continue to be an effective defence mechanism even after viruses have managed to gain entry to the host cell. |
Антитела могут продолжать оставаться эффективным защитным механизмом даже тогда, когда вирусу удаётся проникнуть в клетку. |
Females may also have smaller and rounder heads. |
У самки также могут быть рожки небольшого размера. |
Such technologies may also have far-reaching clinical applications for overcoming cytoplasmic defects in human oocytes. |
Подобные технологии могут также найти клиническое применения для преодоления цитоплазматических дефектов в ооцитах человека. |
Red Dead Redemption makes use of a morality system where players have the ability to gain positive or negative honor. |
В Red Dead Redemption используется система морали, от чего игроки могут получить положительный или негативный уровень «чести». |
It has a unique natural beauty and the inhabitants have every right to be proud of their island. |
Здесь уникальная природная красота и местные жители по праву могут гордиться своим островом. |
Through WorldClient, your users can access these personal folders and control which other users have access to them. |
Через WorldClient ваши пользователи могут получать доступ к своим личным папкам и контролировать доступ к ним других пользователей. |
Governments in emerging market economies have not been able to support directly their industrial sector as before. |
Правительства стран с формирующейся рыночной экономикой не могут, как раньше, поддерживать свой промышленный сектор напрямую. |
The inmates in this facility have also a possibility to participate in educational workshops. |
Лица, содержащиеся в этом учреждении, могут также участвовать в учебно-воспитательных мероприятиях. |
That people often have a tell when they're bluffing. |
Они всегда могут определить, когда врет человек. |
See, most people have an answer for that one, Dennis, even if it's a lie. |
Видишь ли, большинство людей могут ответить на этот вопрос, Деннис даже если они лгут. |
Some things have been in my car for years. |
В моей машине такие вещи могут валяться годами. |
Such prescriptive provisions may have disruptive and costly effects on the procurement proceedings. |
Подобные положения предписывающего характера могут вызывать сбои в процедурах закупок и приводить к значительным издержкам. |