Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
In some cases, countries might have had more recent data that had not yet become available to the specialized agency in question. В некоторых случаях страны могут располагать более поздними данными, которые еще не были предоставлены соответствующим специализированным организациям.
Both Mr. Stormonth-Darling and Ms. Bovich have met the limit and their terms may not be renewed. Г-н Стормонт-Дарлинг и г-жа Бович исчерпали этот лимит, и их сроки полномочий не могут быть возобновлены.
It should also address problems that States had or might have in practice, such as those relating to the expulsion of stateless persons. Он должен также касаться проблем, с которыми государства сталкиваются или могут столкнуться на практике, например связанных с высылкой апатридов.
There is thus little doubt that internal conflicts can have a significant effect on inter-State treaty relations. Таким образом, практически нет сомнений в том, что внутренние конфликты могут оказывать значительное воздействие на межгосударственные договорные отношения.
States may also have an obligation to ensure that a certain result is achieved. Государства могут также быть обязаны обеспечивать достижение определенного результата.
Twenty-four-hour special hotlines have been set up by governmental agencies and non-governmental organizations to provide women with channels for help and counselling. Государственными учреждениями и неправительственными организациями были созданы круглосуточные специальные линии экстренной телефонной связи, по которым женщины могут обращаться за помощью и консультацией.
Thai women may have access to credits though the people's bank scheme operated by the Government Saving Bank. Тайские женщины могут получать доступ к кредитам в рамках программы Народного банка, осуществляемой Государственным сберегательным банком.
(b) Issue: Air pollutants can have various adverse impacts on human health, vegetation and materials. Ь) Проблема: загрязнители воздуха могут оказывать многостороннее негативное воздействие на здоровье человека, растительность и материалы.
The revised document will clarify and expand on points that may have led to misunderstandings or confusion. В пересмотренном документе будут уточнены и расширены те моменты, которые могут быть неправильно истолкованы или вызвать путаницу.
In a globalized and interdependent world, decisions taken in one country can have very far-reaching effects on other countries. В глобализованном и взаимозависимом мире решения, принимаемые в одной стране, могут иметь весьма далеко идущие последствия для других стран.
They should refrain from implementing any policies or programmes that might have negative effects on the right to food of people living outside their territories. Они должны воздерживаться от осуществления какой бы то ни было политики или программ, которые могут негативно отразиться на праве на питание людей, проживающих за пределами их территории.
That might have counterproductive results when the underlying reasons for prevailing insecurity, as opposed to its symptoms, may easily be ignored. Это грозит привести к обратным результатам, когда основополагающие причины сохраняющейся небезопасности, в отличие от ее признаков, могут быть легко упущены из виду.
Mental disabilities are common in all countries and may have a dramatic impact on the lives of individuals and their families. Психические заболевания широко распространены во всех странах и могут иметь самые серьезные последствия для жизни отдельных людей и их семей.
Some agreements also have effects on franchising, sub-contracting companies and suppliers in the supply chain. Некоторые соглашения могут также распространяться на франшизные компании, субподрядчиков и поставщиков в системе снабжения.
Unemployed citizens can get financial and medical assistance from the Ministry of Social Affairs on the basis of criteria that have been laid down. Безработные граждане могут получать материальную и медицинскую помощь со стороны Министерства по социальным вопросам на основе установленных критериев.
After the response process was completed, respondents might have wanted to delete the questionnaire from their computer. После завершения процесса предоставления ответов респонденты могут пожелать удалить вопросник со своего компьютера.
Indeed, women living with HIV may have their babies taken away from them. У ВИЧ-инфицированных женщин могут даже забрать их новорожденных детей.
He stressed the difficulties certain indigenous delegations would have in accepting changes to the Sub-Commission text. Он отметил трудности, которые могут возникнуть у ряда делегаций коренных народов в связи с принятием изменений, предложенных к тексту Подкомиссии.
The Special Rapporteur also received allegations concerning military operations that would principally have targeted media professionals. Специальным докладчиком также были получены утверждения о том, что военные операции могут проводиться с целью намеренного уничтожения работников средств массовой информации.
Lengthier or slow downloading questionnaires can have financial implications to the respondent. Большие по объему или медленно загружаемые вопросники могут иметь финансовые последствия и для респондентов.
The only 'time series' available may have been constructed using several income definitions and/or several datasets over time. Единственные имеющиеся временные ряды могут быть построены с использованием различных определений доходов и/или различных наборов данных за сопоставляемые периоды времени.
Measures of farm household net worth have several uses in estimation and analyses of household economic status and wealth management issues. Показатели чистой стоимости фермерских домохозяйств могут быть разнообразно использованы при оценке и анализе экономического положения домохозяйств и вопросов, связанных с управлением богатством.
Households may have multiple sources of farm and non-farm assets and/or liabilities. Домашние хозяйства могут иметь многочисленные источники активов и/или пассивов, связанных и не связанных с сельскохозяйственной деятельностью.
Individuals who feel they have been discriminated against in the workplace can file a relevant petition with the court. Лица, считающие, что они подверглись дискриминации в сфере труда, могут обратиться с соответствующим заявлением в суд.
Individuals who feel they have been subjected to labour discrimination may file the appropriate claim with the courts. Лица, считающие, что подверглись дискриминации в сфере труда, могут обратиться с соответствующим заявлением в суд.