Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
Existing institutions are frequently poorly designed and have difficulty in providing their services effectively and efficiently. Существующие учреждения довольно часто плохо организованы и не могут предоставлять эффективные услуги.
The outcome of these processes can have a decisive effect on peace and security in the subregion. Результаты этих процессов могут иметь решающее значение для мира и безопасности в субрегионе.
Economic, inter-ethnic and religious tensions are no longer limited to single States or regions, but can now have potentially global effects. Экономические, межэтнические и религиозные конфликты вспыхивают сейчас не только в отдельных государствах и регионах, но и могут иметь потенциальные последствия в глобальном масштабе.
Many of these are unwanted in their own countries and have no place to go. Многие из них являются нежелательными элементами в своих собственных странах и не могут там получить убежище.
A list of elements that cannot be subject to lawful derogations have been recently clarified. Не так давно был уточнен перечень элементов, которые не могут быть предметом правомерных отступлений.
For pupils who have been withdrawn, schools can allow alternative religious education according to a particular faith or denomination. Для детей, которые были освобождены от таких уроков, школы могут предоставлять альтернативное религиозное образование согласно требованиям конкретных религиозных школ и вероисповеданий.
These are generally difficult to forecast as they may have little connection with the fundamentals of potential borrowers. Обычно такие воздействия с трудом поддаются прогнозированию, поскольку они могут не иметь заметной связи с общеэкономическими показателями и факторами потенциальных заемщиков.
They may nonetheless have a strong interest in cessation and in other aspects of reparation, in particular restitution. Тем не менее они могут быть весьма заинтересованы в прекращении нарушения и в других формах возмещения, в частности реституции.
The vessels can have a curvilinear cross-section outline, for example in the form of a circle or a polygon. Сосуды могут иметь в поперечном сечении криволинейный контур, например, круг, многоугольник.
The Secretary-General and the Emergency Relief Coordinator have our full support to proceed with the necessary reforms. Генеральный секретарь и Координатор гуманитарной помощи могут рассчитывать на нашу полную поддержку в процессе осуществления необходимых реформ.
They may be compatible, given their similarity, and it might also be preferable to have a single register for such objects. Они могут быть совместимыми, учитывая их сходство, и, возможно, предпочтительно иметь для таких объектов единый регистр.
This situation shows how the problems of one country can have immediate consequences for other countries. Эта ситуация показывает, какие последствия могут иметь проблемы одной страны для других стран.
This information will be collected from various local sources, to which international staff might not have access. Эта информация будет собираться из различных источников, к которым международные сотрудники могут не иметь доступа.
In other regimes, a formal security agreement must first exist, although no funds need yet have been advanced. Согласно другим режимам должно прежде всего существовать формальное соглашение об обеспечении, хотя реальные средства могут быть еще не выплачены.
Recent experiences in a number of countries have shown that democratic processes are fragile and can suffer setbacks leading to war. Недавние события в ряде стран свидетельствуют о хрупкости демократических процессов, которые могут терпеть неудачу, ведущую к войне.
Forest plantation efforts however have not been able to keep up with the loss of natural forests. Тем не менее программы лесонасаждения не могут восполнить потери естественных лесов.
They may come from quarters which have failed to build a society with respect for human rights and democratic principles. Они могут исходить от тех слоев, которые не сумели обеспечить общественное строительство в русле уважения прав человека и демократических принципов.
I believe that the United Nations missions that have gone to Guinea-Bissau can attest to that. Я полагаю, что миссии Организации Объединенных Наций, посещавшие Гвинею-Бисау, могут это подтвердить.
In these cases, transactions may not be carried out until the relevant police authorities have been informed. В этих случаях сделки могут заключаться только после информирования соответствующих полицейских властей.
This relates to several projects that have been developed by business representatives and are available for use and adoption by developing country Governments. Это относится к нескольким проектам, разработанным представителями деловых кругов, которые в настоящее время могут быть использованы правительствами развивающихся стран.
Many Australian cities have really interesting shopping (and eating) strips in different neighbourhoods, especially in the inner suburbs. Многие австралийские города могут похвастаться весьма интересными торговыми (и ресторанными) центрами в разных районах, особенно на окраинах.
In an increasingly globalized world, the actions of one Government can often have repercussions on the right to food of people in another country. Во все более глобализируемом мире действия одного правительства могут часто иметь последствия для права на питание жителей другой страны.
Without such coordination, policies and programmes originating in different government departments could have conflicting impacts and even work in opposite directions. Без такой координации меры политики и программы, разрабатываемые различными государственными ведомствами, могут вступать в конфликт друг с другом или даже срабатывать в противоположных направлениях.
At the present time many companies have special needs which cannot be satisfied by information systems and software products available at the present-day market. На сегодняшний день у многих компаний есть особые потребности, которые не могут быть удовлетворены информационными системами и программными продуктами, имеющимися на современном рынке.
Nothing in this Declaration may be construed as diminishing or extinguishing the rights indigenous peoples have now or may acquire in the future. Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как умаляющее или прекращающее права, которыми обладают в настоящее время или которые могут приобрести в будущем коренные народы.