| Both processes can have positive and negative effects on society, economy and environment. | Оба процесса могут иметь как позитивные, так и отрицательные последствия для общества, экономики и окружающей среды. |
| These developments can have serious regional repercussions. | К тому же эти события могут иметь серьезные региональные последствия. |
| The committee may include members who do not have any affiliation with ADB. | В состав этого комитета могут входить члены, которые не имеют никакой связи с Азиатским банком развития. |
| Enacting States may generally have two options for completing this model provision. | В целом в распоряжении принимающих государств могут иметься две возможности для воплощения этого типового положения в законодательную норму. |
| Various initiatives can and have been pursued to this end. | Различные инициативы могут быть, да и были направлены на достижение этой цели. |
| Young persons may not have more than one job. | Подростки могут быть заняты не более чем на одном рабочем месте. |
| FDI may have some negative effects if it simply displaces domestic competing investment. | ПИИ могут иметь определенные негативные последствия в тех случаях, когда они просто заменяют собой внутренние конкурирующие инвестиции. |
| Recent floods have endangered these dumps and environmental damage is feared. | Есть опасения, что в результате недавних наводнений эти захоронения могут быть размыты, что нанесет ущерб окружающей среде. |
| Contracts which have been continued may subsequently be assigned for value. | Контракты, исполнение которых было продолжено, могут впоследствии быть уступлены за определенную цену. |
| Many HIV/AIDS prevention programmes have additional benefits that may be overlooked. | Многие программы профилактики ВИЧ/СПИД дают дополнительные преимущества, которые могут быть упущены из вида. |
| Testing results showed that sustainable development indicators clearly have potential for assisting in national decision-making. | Как свидетельствуют результаты опробования показателей устойчивого развития, такие показатели, несомненно, могут играть конструктивную роль в процессе принятия решений на национальном уровне. |
| Delegations, including my own, may have preferred positions. | Делегации, и в том числе моя собственная, могут иметь предпочтительные позиции. |
| Although some of these arguments may have merit, alternative systems pose other difficulties. | Хотя некоторые из этих аргументов могут иметь под собой основу, альтернативные системы влекут за собой другие трудности. |
| Others might have good controls on paper, but weak enforcement practices. | Другие государства могут иметь хорошие правила контроля на бумаге, но слабую практику их применения. |
| But individual countries also have a contribution to make. | Но страны могут вносить в это дело и свой индивидуальный вклад. |
| Rather than stimulating research and applications, intellectual property claims can have negative effects and significantly increase costs. | Вместо стимулирования научных исследований и применения их результатов требования в отношении приобретения прав на интеллектуальную собственность могут оказать отрицательное влияние и привести к значительному повышению расходов. |
| Environmental requirements may have positive and negative effects on trading opportunities. | ЗЗ. Экологические нормативы могут оказывать положительное и отрицательное воздействие на возможности в сфере торговли. |
| Applicants rejected or delayed under these circumstances may have claims against the certification services provider. | У подателей заявок, которые были при подобных обстоятельствах отклонены или удовлетворены с запозданием, могут возникнуть претензии к поставщику сертификационных услуг. |
| Some vehicles may have different software programs or modes for the transmission. | Некоторые транспортные средства могут быть оснащены различными системами программного обеспечения либо могут иметь различные режимы трансмиссии. |
| Decisions that are taken before clear investigations are conducted can have disastrous effects. | Решения, принятые до того, как будут проведены точные научные исследования, могут иметь катастрофические последствия. |
| They cannot claim to have any kind of legitimacy. | Они не могут претендовать на какую бы то ни было легитимность. |
| It can have several advantages over international arbitration. | Они могут обладать рядом преимуществ по сравнению с процедурой международного арбитража. |
| Infrastructure operators may also have detailed technical and performance reporting requirements. | Применительно к операторам инфраструктуры также могут действовать требования в отношении подробной технической и производственной отчетности. |
| Debt negotiations could have a negative impact on development policy and a high social cost. | Переговоры по вопросу о задолженности могут иметь негативные последствия для политики в области развития и повлечь за собой большие социальные издержки. |
| Unemployment and financial difficulties may heighten the prejudice Finns have against immigrants. | Проблема безработицы и финансовые трудности, с которыми сталкиваются иммигранты, могут вызывать предвзятое к ним отношению со стороны финнов. |