Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
UNSMIS has received many reports from civilians of family members arrested about whom they have no information. МООННС получает многочисленные сообщения от гражданских лиц об аресте членов их семей, информацию о которых они не могут получить.
In several cases, affected people have been unable to access humanitarian assistance because of restrictions on their movement. В ряде случаев пострадавшие не могут получить доступ к гуманитарной помощи из-за ограничений на их передвижение.
A number of States and international agencies have indicated that they may commit resources and staff to the Centre. Ряд государств и международных учреждений заявили, что они могут предоставить ресурсы и персонал для этого Центра.
Some may also have ties to Al-Shabaab militants, Somali officials and private security companies involved in the counter-piracy business. Некоторые из них могут также иметь связи с формированиями «Аш-Шабааб», сомалийскими чиновниками и частными охранными компаниями, имеющими отношение к деятельности по борьбе с пиратством.
Undoubtedly, women cannot enjoy this right equally if they have a disproportionate share of (unpaid) work at home. Несомненно, женщины не могут реализовывать это право на основе равенства, если их доля в (неоплачиваемой) работе по дому является чрезмерной.
At the same time, agricultural practices can have an impact on biodiversity and the ecosystem services that it provides. В то же время, методы ведения сельского хозяйства могут оказывать воздействие на биоразнообразие и обеспечиваемые им экосистемные услуги.
They can also testify to the fact that actions taken have made any reversal impossible. Они могут также указывать на то, что предпринятые действия обеспечили невозможность обращения процесса вспять.
The vehicles have been allocated to various units within the national armed forces and can also be equipped with automatic weapons. Эти транспортные средства были распределены между различными подразделениями национальных вооруженных сил и также могут быть оснащены автоматическим оружием.
These ongoing operational activities will facilitate further engagement with individuals who may have information important for the investigation. Текущая оперативная деятельность будет способствовать дальнейшему сотрудничеству с лицами, которые могут располагать полезной для следствия информацией.
Eliminating trade barriers and lifting supply constraints are likely to have the desired impact on intra-African trade if there is political stability and security. Устранение торговых барьеров и преодоление ограниченности предложения могут оказать положительное воздействие на внутриафриканскую торговлю только в условиях политической стабильности и безопасности.
Falling trade costs can have opposing effects. Последствия снижения торговых издержек могут быть совершенно обратными.
Yet others, such as retailing, may have greater social effect given the presence of large small-scale providers. Третьи, например розничная торговля, благодаря существованию крупных поставщиков могут играть более важную социальную роль.
The results may have implications for development strategies. Эти выводы могут иметь значение для стратегий развития.
Just as suppliers can reach consumers directly, so clients have direct access to the supply side. Как поставщики могут непосредственно общаться с потребителями, так и клиенты имеют возможность напрямую выходить на поставщиков.
Certain practices in the tourism industry could have detrimental effects on the environment. Определенные виды практики в индустрии туризма могут негативно отразиться на окружающей среде.
It discusses four emerging developments in the global commodity economy that may have an impact on sustainable and inclusive development in commodity-dependent developing countries. З. В ней рассмотрено четыре намечающихся изменения в глобальной сырьевой экономике, которые могут оказать воздействие на развитие в зависящих от сырья развивающихся странах в его аспектах устойчивости и социальной интеграции.
Extreme weather conditions, water availability and sea level rise could have major impacts on agricultural production and mining activities. Экстремальные погодные условия, обеспеченность водными ресурсами и повышение уровня моря могут оказать существенное влияние на сельскохозяйственное производство и добычу полезных ископаемых.
The modalities of the interaction have evolved to include several innovative approaches which could be further expanded. Условия взаимодействия изменяются и в настоящее время включают несколько новаторских подходов, которые могут быть еще более расширены.
For instance, many of the costs of implementation may have been absorbed into core costs over time. Например, многие затраты на реализацию проекта могут быть включены с течением времени в состав базовых затрат.
They have the potential to destroy the efforts of creating a good and positive environment and to actually derail the whole negotiating process. Они могут свести на нет усилия по формированию хорошей и позитивной атмосферы и фактически пустить под откос весь процесс переговоров.
The delayed closure of the expired contracts could have a negative impact on the full use of available funds. Задержки с закрытием контрактов с истекшим сроком действия могут негативно сказаться на полном освоении имеющихся средств.
No State or group could have a monopoly on the expression of the international community's position. Ни одно государство или группа не могут обладать монополией на формирование позиции международного сообщества.
It follows that decisions of Conferences of States Parties may have different legal effects. Следовательно, решения конференций государств-участников могут оказывать различное юридическое воздействие.
Once again, funds thus derived have the potential to be used for the purchase of arms in violation of the sanctions regime. Полученные таким образом средства могут также быть использованы на покупку оружия в нарушение режима санкций.
Voluntary sustainability reporting initiatives also have the potential to be effective where certain drivers exist. "Добровольные" инициативы в области отчетности по показателям устойчивости могут быть эффективными при наличии определенных стимулов.