Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
These errors can have a considerable effect on the service Customs are able to provide. 1.5.4 Указанные ошибки могут существенно сказываться на услугах, которые способны предлагать таможенные службы.
Also under the civil procedure, the courts have available provisional measures for the preservation of relevant evidence. Кроме того, в рамках гражданской процедуры суды могут также принимать временные меры в целях сохранения соответствующих доказательств.
Pupils have access to books, tools and other educational aids necessary for a modern education. Учащиеся могут бесплатно пользоваться книгами, учебными пособиями и другими средствами обучения, необходимыми для получения современного образования.
High Court Judges also have the ability to conduct inquiries with respect to the care recipient and their treatment. Судьи Высшего суда также могут проводить расследования в отношении получателей медицинской помощи и их лечения.
The Customs authorities have very wide administrative and investigative powers, which can also be used for export control purposes. Таможенные власти имеют широкие административные и следственные полномочия, которые также могут использоваться для целей экспортного контроля.
The data fields can be further sub-divided, observing certain practices which have emerged in the development of various international documents. Поля данных могут подвергаться дополнительной разбивке в соответствии с определенными правилами, которые были установлены при разработке различных международных документов.
Some particular, potential design problems have been identified in aligning transport documents to the UNLK. Отдельные конкретные проблемы, которые могут возникнуть при разработке бланков, были выявлены при согласовании транспортных документов с ФОООН.
These broader perspectives could guide subsequent meetings of the round tables and consultative groups, which have a shorter horizon. Эти среднесрочные перспективы развития могут определять тематику последующих совещаний "за круглым столом" и консультативных групп, которые в своей работе ориентируются на более короткие сроки.
She was informed that if one did not have Danish citizenship, one could not apply for a loan. Ей ответили, что лица, не имеющие датского гражданства, не могут ходатайствовать о получении ссуд.
The continued denial of justice can only have a negative impact on the process of reconciliation. Недостатки в отправлении правосудия могут негативно сказаться на процессе примирения.
But this consensus appeared to have been reached now, and action could therefore follow. Вместе с тем теперь, как представляется, такой консенсус достигнут, и за ним могут последовать конкретные действия.
Political obstacles may have as much of an impact on development as economic or social obstacles. Политические барьеры могут иметь такое же воздействие на процесс развития, как и социально-экономические.
The individual components of the insert may have a round, rectangular or other type of cross-section. Отдельные элементы вставки могут быть выполнены круглого или прямоугольного или другого типа сечения.
The resolution of the situation should not create other problems whose implications could have incalculable consequences. Мы не должны пытаться решить этот вопрос путем создания новых проблем, которые могут повлечь за собой непредсказуемые последствия.
Applicants for the position of judges must have completed the University of Tartu Law Programme, or be otherwise equally qualified. Кандидатами на должности судей могут являться лица, окончившие Тартусский университет по специальности права или имеющие иную равную квалификацию.
Both economic growth and the lack of it can have adverse environmental effects. Пагубные экологические последствия могут быть вызваны как экономическим ростом, так и его отсутствием.
In addition, progressive implementation of the Convention is possible for States that have insufficiently developed infrastructure or institutions. Кроме того, государства с недостаточно развитыми институтами или инфраструктурой могут реализовывать Конвенцию постепенно.
Many small and medium-sized enterprises can play a significant role in this regard but have yet to benefit from trade liberalization. Многие мелкие и средние предприятия могут играть в этом деле важную роль, хотя они еще не ощутили на себе благотворное влияние либерализации торговли.
Globalization and trade liberalization can have both positive and negative effects on sustainable development. Глобализация и либерализация торговли могут оказывать как положительное, так и отрицательное воздействие на устойчивое развитие.
In many instances, the proceeds may have little or no value to the creditor as security. Во многих случаях поступления могут практически не иметь стоимости для кредитора в качестве обеспечения.
In addition, countries will have flexibility to amend the lists. Помимо этого, при желании страны могут внести в эти перечни поправки.
People do not even have the right to criticize what they see as "foreign aggression and occupation". Равным образом граждане не могут критиковать то, что они называют "иностранной агрессией и оккупацией".
Women have important contributions to make to conflict resolution and peacebuilding, both on a local and on an international level. Женщины могут внести важный вклад в урегулирование конфликтов и миростроительство как на местном, так и на международном уровне.
Individual resident representatives have discretion in deciding whether or not to participate in deliberations of treaty bodies. Отдельные резиденты-представители могут по своему усмотрению решать, следует ли им участвовать в дискуссиях договорных органов.
Companies do not necessarily recognize those rights on which they may have the greatest impact. Компании не всегда признают те права, на которые они могут оказывать наибольшее воздействие.