Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
Current trends in peacekeeping must necessarily have an impact on theory and practice. Нынешние тенденции в поддержании мира не могут не повлиять на теорию и практику в этой области.
Troop-contributing countries that wish to convert to the new system can do so now and many have already done so. Предоставляющие войска страны, которые желают перейти на новую систему, могут сделать это, и многие уже приняли такое решение.
Some regarded those Tribunals as models of the kind of function which an independent prosecutor of the court should have. Существует мнение, что эти трибуналы могут служить образцом в отношении компетенции, которой должен обладать независимый Прокурор Суда.
Secondly, members of local communities often have knowledge of cost-effective solutions that are not available to the Government. Во-вторых, члены местных общин могут нередко предложить такие экономически эффективные решения, о которых правительство не располагает информацией.
No doubt preference can be given to any other third-party mechanism which the parties may have chosen. Нет сомнений, что предпочтение может быть отдано любому другому механизму третейского урегулирования, который могут выбрать стороны.
Indeed, hinterlands overlap and shippers often have a choice of ports. На практике одни и те же территории могут часто обслуживаться различными портами, и у грузоотправителей имеется выбор.
High prices and inadequate competition in infrastructure services may have a detrimental impact on the sector concerned and also on the national economy. Высокие цены и недостаточный уровень конкуренции в предоставлении услуг в области инфраструктуры могут иметь пагубные последствия для соответствующего сектора, а также для всей национальной экономики.
The exceptions which have been recently agreed to allow ABM systems against medium- and shorter-range missiles could possibly open a nuclear Pandora's box. Но ядерный ящик Пандоры вполне могут открыть согласованные недавно исключения, допускающие системы ПРО от ракет средней и меньшей дальности.
Those issues might have linkages to the willingness of States to surrender their citizens and other suspects to the court. Эти вопросы могут увязываться с решением государств о передаче граждан своей страны и других подозреваемых лиц в распоряжение Суда.
However, there were elements in the text that should have undergone further analysis and might cause confusion. Тем не менее в тексте имеются элементы, которые требуют более тщательного анализа и которые могут привести к путанице.
At their current stage of development, most least developed countries have much to gain from across-the-board measures to improve framework conditions. На нынешнем этапе развития немалую пользу большинству наименее развитых стран могут принести всеобъемлющие меры по улучшению базовых условий.
The Ivorian authorities have also established economic offences for the purpose of prosecuting persons suspected of illegal activities. Кроме того, ивуарийские власти могут привлекать к ответственности лиц, подозреваемых в незаконной деятельности, по статье «Экономические преступления».
Foreign transporters have a free choice between installing a special electronic unit and acquiring a special ID card for manual utilization. Иностранные перевозчики могут по своему выбору либо устанавливать специальный электронный блок, либо приобретать специальную идентификационную карточку.
Proceedings relating to the matters covered by this Amnesty Act which have not yet been brought to court may no longer be pursued. Еще не начатые преследования по фактам, подлежащим амнистии согласно настоящему закону, не могут более быть возбуждены.
Bank officials are required to inform their supervisors immediately of any suspicions they may have concerning funds deposited in the Bank. Должностные лица банков обязаны незамедлительно информировать своих руководителей о любых подозрениях, которые могут у них возникать в отношении средств, депонированных в их банке.
The largest groups might have their own banks and perform the principal functions of a capital market. Наиболее крупные группы могут обладать своими собственными банками и самостоятельно выполнять основные функции рынка капитала.
There may also be opportunities to retire some resolutions, such as those that have become essentially ritualistic. Могут также иметься возможности для снятия некоторых резолюций, таких, как те, которые, по сути дела, стали просто ритуальными.
Others may have different proposals and it could be possible to blend elements of these suggestions together. Могут быть выдвинуты и другие предложения; кроме того, можно объединить элементы разных вариантов.
Or, they may just be a way of getting rid of foreign minorities who have been made scapegoats of political or economic failure. Или же они могут быть способом избавления от иностранных меньшинств, которых делают козлами отпущения за политические и экономические неудачи.
This work has resulted in a number of recommendations and reports that may have implications for electronic commerce. В ходе этой работы подготовлен ряд рекомендаций и докладов, которые могут иметь отношение к электронной торговле.
Changes in lifestyle, implying more exposure to sunrays, may have a much larger effect. Значительно больший эффект могут дать изменения в образе жизни, приводящие к увеличению воздействия солнечных лучей.
They may not have the time or the transport required to reach the site at which the service is provided. Они могут не располагать временем или транспортными средствами, необходимыми для поездки в место, в котором предоставляются такие услуги.
These may have impacts on net levels of measured consumer and producer surplus. Они могут оказывать влияние на чистый объем излишков для потребителей и производителей.
In situations of armed conflict, however, non-State actors can also have direct responsibility for ensuring the basic needs and the protection of civilian populations. Однако в ситуациях вооруженного конфликта негосударственные участники также могут нести прямую ответственность за удовлетворение основных потребностей и за защиту гражданского населения.
Wire ropes may have a transparent sheath of unstretchable plastic. Тросы могут заключаться в прозрачную нерастягивающуюся оболочку из пластмассы .