Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
Moreover, different IIA provisions may have different impacts, depending on the economic circumstances of a particular country. Кроме того, различные положения МИС могут оказывать неодинаковое воздействие в зависимости от экономических условий конкретной страны.
In some instances, these States Parties may not have control over all such areas. В некоторых случаях эти государства-участники могут не иметь контроля над всеми такими районами.
Shortcomings at that stage of the process can have costly consequences. Недочеты на этом этапе процесса могут обернуться значительными издержками в дальнейшем.
While missions vary in their purpose and objective, they can have important preventive effects. Хотя миссии преследуют различные цели и задачи, все они могут привести к важным превентивным результатам.
Several departments/offices and entities have a designated focal point from whom staff can seek advice and guidance on ethics-related matters. В ряде департаментов/управлений и подразделений имеется назначенный координатор, к которому сотрудники могут обращаться за получением консультаций или советом по этическим вопросам.
Procedures and documentation can have a strong impact on transport costs. Большое влияние на транспортные расходы могут оказывать процедуры и документация.
FPI may also have a stronger impact, positive or negative, on the domestic mobilization of resources. К тому же ИПИ могут оказывать более выраженное воздействие - позитивное или негативное - на процесс внутренней мобилизации ресурсов.
Natural disasters have the potential to devastate communities and can threaten the very viability of countries, particularly small island States. Стихийные бедствия могут оказывать разрушительное воздействие на общины и угрожать самому выживанию стран, особенно малых островных государств.
At the same time, they have not been allowed to act wilfully or go completely their own way. В то же время они не могут действовать по своему усмотрению или абсолютно самостоятельно.
Experience shows that these can be made more cost-effective and have a greater impact than before. Опыт показывает, что они могут предоставляться более эффективно и с большей отдачей, чем раньше.
Only ISAR offers a balanced and inclusive forum where developing countries have a voice which is so often overlooked by Part I countries. Только МСУО обеспечивает сбалансированный и инклюзивный форум, где развивающиеся страны могут заявить о свои интересах, которые так часто упускаются из виду странами первой категории .
The death of a husband who is the only member of a couple to have a driving licence can pose particular problems. Особые проблемы могут возникнуть в случае кончины супруга - единственного члена супружеской пары, имеющего водительское удостоверение.
Those measures can have an impact if they are effectively implemented. Эти меры могут оказать воздействие, если их эффективно осуществлять.
The recent monetary and financial crises have shown how contagious Валютные и финансовые кризисы последнего времени наглядно показали, насколько быстро они могут захватывать
Such partnering was of the kind that could really have an impact. Именно такие партнерские отношения могут давать реальные позитивны результаты.
Another indirect barrier includes degree equivalence, i.e. the difficulty students may have in translating the degrees obtained abroad into national equivalents. Еще одним косвенным барьером является проблема эквивалентности дипломов, т.е. трудности, с которыми могут сталкиваться выпускники вузов в вопросах приравнивания дипломов, полученных за рубежом, к дипломам учебных заведений их родной страны.
Thus, even small changes in agricultural employment opportunities, or prices, can have major socio-economic effects in developing countries. Таким образом, даже незначительные изменения возможностей в области занятости или цен в сельском хозяйстве могут иметь в развивающихся странах серьезные социально-экономические последствия.
Most SMEs have difficulty just purchasing available technology which can significantly improve their productivity. Большинство МСП сталкиваются с трудностями уже при закупке технологий, которые могут помочь им повысить свою производительность.
When Governments fail or are unable to offer such protection, we should have a collective responsibility to protect humanity. Когда правительства не обеспечивают или не могут обеспечить такой защиты, мы должны нести коллективную ответственность за защиту человечности.
Unfortunately, the restructuring exercise cannot proceed until the existing personnel from the Armed Forces of Liberia have been decommissioned. К сожалению, меры по реорганизации не могут продолжаться, пока не будет демобилизован оставшийся личный состав вооруженных сил Либерии.
In practice, however, the parties might have different views, which would need to be settled by agreement. Однако на практике стороны могут иметь различные точки зрения, которые будет необходимо согласовывать.
Both parties to the dispute have legitimate concerns that can and must be addressed. Обе стороны в споре имеют законные озабоченности, которые могут и должны быть сняты.
As members of the Council will have noted, there are many positive developments to be welcomed and encouraged. Как могут заметить члены Совета, происходит много позитивных и обнадеживающих событий, которые следует приветствовать.
Recent experience has shown that sanctions can have a highly negative impact on civilian populations, especially children and women. Накопленный в последнее время опыт свидетельствует о том, что санкции могут оказывать в высшей степени неблагоприятное воздействие на гражданское население, особенно на детей и женщин.
They have political roots and, depending on the situation, may mutate into criminal gangs. Они имеют свои политические корни и, в зависимости от ситуации, могут мутировать, превращаясь просто в банды.