I told them they could have me. |
Я сказал им, что они могут забрать меня. |
You have an equal opportunity offender. |
Они с равной вероятностью могут быть замешаны в этом. |
But he might have other priorities. |
Но у него могут возникнуть другие неотложные дела. |
Such recommendations may foster collaborative mechanisms for content development including face-to-face components that may have cost implications. |
Такие рекомендации могут способствовать развитию совместных механизмов по разработке контента, в том числе его компонентов, предполагающих личное общение, в связи с чем могут возникнуть финансовые последствия. |
English-speaking volunteers will assist participants with transportation information or other inquiries they may have. |
Оказание помощи участникам в получении информации или ответов на другие вопросы, которые у них могут возникнуть, будет возложено на англоговорящих добровольцев. |
Heavy-handed policing can have far-reaching consequences for society as a whole. |
Чрезмерно жесткие методы работы полиции могут иметь далеко идущие последствия для всего общества. |
Agreements with foreign fleets can have both positive and negative impacts. |
Соглашения с флотами зарубежных стран могут иметь как позитивные, так и негативные последствия. |
In addition, particular industries may have some industry-specific disclosure requirements. |
Кроме того, в некоторых отраслях могут существовать свои специфические требования к раскрытию информации. |
In addition many other actors may have a role to play. |
Кроме того, определенную роль в этом отношении могут играть и многие другие субъекты. |
Statistical Agencies may also have trade promotion responsibilities. |
Статистические учреждения могут также выполнять функции в сфере поощрения торговли. |
Civil society and the private sector have major roles in chemicals management capacity building. |
Гражданское общество и частный сектор могут сыграть важную роль в процессе наращивания потенциала в области регулирования химических веществ. |
We reiterate here that they have our full support. |
Мы вновь заверяем их в том, что они могут рассчитывать на нашу полную поддержку. |
They also include poverty, deadly infectious disease and environmental degradation since these can have equally catastrophic consequences. |
В их число входят также нищета, смертоносные инфекционные заболевания и деградация окружающей среды, поскольку эти явления могут иметь не менее катастрофические последствия. |
Multilateral trade rules may sometimes have differential effects by gender. |
Нормы многосторонней торговли могут иногда оказывать неодинаковое воздействие на положение мужчин и женщин. |
External experts on interviewing people who may have had traumatic experiences also contributed. |
Свой вклад в этот процесс также вносили внешние эксперты по проведению интервью с лицами, которые могут испытывать последствия психологических травм. |
Orders above five have different increments. |
Заказы более пяти штук могут отличаться по стоимости. |
Some module names may have changed between sarge and etch. |
Некоторые имена модулей в etch могут называться не так как в sarge. |
Barrel processors have also been used as large-scale central processors. |
Барабанные процессоры также могут быть использованы в качестве центральных процессоров в больших системах. |
If unaddressed, the repression could have implications for regional stability. |
Если эти репрессии не будут прекращены, они могут сказаться на стабильности в регионе. |
Passing clouds can have the same effect. |
Тот же самый эффект могут создавать и проплывающие облака. |
Labour market counsellors have conducted a systematic survey as the basis for further measures. |
Консультанты по вопросам рынка труда проводят систематическое обследование, результаты которого могут послужить основой для принятия дальнейших мер. |
Furthermore, RTAs can have trade creation or diversion effects. |
Кроме того, РТС могут оказывать влияние, способствующее расширению или переориентации торговли. |
Such children are minors under international conventions but have criminal responsibility under Burundian legislation. |
С точки зрения международных конвенций эти дети являются несовершеннолетними лицами, но по бурундийскому законодательству могут подлежать уголовной ответственности. |
They may have secretaries to support their work. |
У них могут быть секретари для оказания содействия их работе. |
Other installation methods may have similar problems. |
Подобные проблемы могут возникнуть и с остальными способами установки. |