Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
Here, once again, facilitators - in the form of intermediate firms or trade associations - may have a useful role to play. И в этом случае полезную роль могут сыграть посредники - собственно посреднические фирмы или торговые ассоциации.
However, such security devices may have an impact on trade. Однако такие средства обеспечения безопасности могут оказывать воздействие на торговлю 38/.
This approach might be followed by other countries, which all have relatively similar statutes in effect. Этим подходом могут руководствоваться другие страны, в которых действуют сравнительно схожие нормативные акты.
The United States has explained that these subsidy programs may have the effect of discriminating against foreign suppliers and modifying the conditions of competition. Соединенные Штаты разъяснили, что эти программы субсидирования могут иметь своим следствием дискриминацию иностранных поставщиков и изменять условия конкуренции.
The expansion of regional integration may also raise complex issues for developing countries with regard to cooperation on environmental standards which may have implications similar to technical standards. В связи с расширением региональной интеграции перед развивающимися странами также могут вставать сложные вопросы в отношении сотрудничества по экологическим стандартам, которые могут иметь такие же последствия, как в случае технических норм.
Nevertheless, consumer preferences for environmentally friendly products, though not uniform across markets in developed countries, may have competitiveness effects. Тем не менее предпочтения, отдаваемые потребителями экологичным товарам, хотя они и не одинаковы на разных рынках развитых стран, могут оказывать свое влияние на конкурентоспособность.
On MEAs, the tentative conclusion appears to be that international conventions may have significant effects on the trade and competitiveness of developing countries. Что касается МЭС, то предварительный вывод, как представляется, сводится к тому, что международные конвенции могут оказывать значительное влияние на торговлю и конкурентоспособность развивающихся стран.
Where emerging environmental policy instruments potentially have negative effects on trade, it is important to analyse how increased transparency and strengthened international cooperation could be established. Если новые инструменты экологической политики могут оказывать негативное влияние на торговлю, важно анализировать потенциальные пути повышения транспарентности и укрепления международного сотрудничества.
Take-back obligations apply to both domestically produced and imported products and may have impacts on international trade. Обязательства об обратной приемке касаются как производимой на внутреннем рынке, так и импортируемой продукции и могут влиять на международную торговлю.
To the extent that tax revenues are used for the funding of environmental programmes, they may have significant environmental benefits. В той мере, в какой налоговые поступления используются для финансирования экологических программ, они могут нести в себе значительную экологическую выгоду.
The detainees also have access to defence lawyers of their own choice. Задержанные также могут пользоваться услугами адвокатов по своему выбору.
Voluntary agreements, however, may also have certain disadvantages. Однако добровольные соглашения могут также иметь некоторые недостатки.
Under the EMAS, the particular difficulties that SMEs may encounter have been recognised. Особые трудности, с которыми могут сталкиваться МСП, были признаны в связи с СУКПД.
All children, provided that they have attained the required age, can attend school. Все дети по достижении ими требуемого возраста могут посещать школы.
Even if SAPs might have severe consequences in the short run, there was no reason for radically reshaping the Fund's mandate. Даже если ПСП могут иметь в краткосрочной перспективе очень негативные последствия, нет причин для радикального изменения мандата Фонда.
In certain circumstances, States parties may have information bearing upon whether a judge should be disqualified. В некоторых случаях информацией, указывающей на необходимость отвода судьи, могут располагать государства-участники.
The Tribunal, as a supplementary facility, should have a small professional staff, which States parties could agree to expand as needed. Трибунал как вспомогательный орган должен располагать небольшими штатами профессиональных кадров, которые государства-участники при необходимости могут расширить.
The effects of the tax structure and government spending on public services are complex and may have unexpected redistributive effects. Последствия структуры налогообложения и правительственных расходов на социальные услуги являются сложными и могут иметь неожиданные эффекты в области перераспределения.
The Christians reportedly have no place of public worship and the foreigners can practise their religion only in private. У христиан не существует ни одного публичного места отправления культа, и иностранцы могут отправлять свою религию лишь частным образом.
Particular societies may have different ideas of objectivity and fairness. Определенные общества могут иметь различные взгляды на объективность и справедливость.
The first relates to juveniles who have not completed their primary education; they may be employed in seasonal or temporary work. Первое исключение касается подростков, не завершивших курса начального образования: их могут нанимать для выполнения сезонной или временной работы.
Juveniles who have not completed their primary schooling can complete their basic education and be trained for specific jobs. Несовершеннолетние, не окончившие курса начальной школы, могут завершить элементарное образование и пройти профессионально-техническую подготовку по той или иной специальности.
Persons and groups from one country may not have standing in another country where the environmental problem arises that affects them. Лица и группы из одной страны могут не иметь статуса в другой стране, где возникают затрагивающие их экологические проблемы.
In this regard, the OAU and other regional organizations and countries concerned have played and can continue to play an important role. В этой связи ОАЕ и другие региональные организации и заинтересованные страны играют и могут и впредь играть важную роль.
Economic growth, inflation and monetary and fiscal policies may each have a differential impact on women. Экономический рост, инфляция и кредитно-денежная и фискальная политика могут, каждый в отдельности, оказывать различное воздействие на положение женщин.