Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
Individuals whose human rights have been violated may avail themselves of these various services and facilities. Лица, права человека которых были нарушены, могут воспользоваться этими услугами.
They cannot be wholly avoided and mitigation measures are deemed to be unlikely to have much effect. Они не могут быть полностью предотвращены, и меры по их уменьшению едва ли будут иметь сколь-либо значительный эффект.
Tubers can have a distinctive sweet smell and ooze a colourless, clear liquid if squeezed hard. Клубни могут иметь характерный сладковатый запах и выделять бесцветную прозрачную жидкость при сильном сдавливании.
However, both pathogens can have very similar symptoms making diagnosis of the causal bacteria very difficult. Однако оба патогена могут иметь очень схожие симптомы, что весьма затрудняет диагноз бактерии-возбудителя.
They have the potential to substantially reduce overall life cycle costs of road and highway construction and maintenance. Они могут существенно уменьшить общие расходы на строительство и эксплуатацию дорог и шоссе в течение полного срока их эксплуатации.
The tubers may also have internal symptoms from small dark necrotic spotting to more extensive dark internal necrosis. У клубней также могут наблюдаться внутренние симптомы, начиная от небольших темных некротических пятен и заканчивая более обширными темными внутренними некрозами.
Both pathogens can have very similar symptoms. У обоих патогенов могут быть очень схожие симптомы.
Plants may have aerial tubers and many axillary buds. У растений могут образовываться надземные клубни или множество дополнительных отростков.
Women cannot exercise the informed choice required in family planning if they do not have this information. Женщины не могут сделать осознанный выбор, необходимый для планирования размеров семьи, если они не имеют такой информации.
Both of the substances have a similar psychoactive potential and may likewise be misused as "liquid ecstasy". Оба вещества обладают схожим психоактивным потенциалом и в равной степени могут использоваться в качестве "жидкого экстези".
Private providers of medical care have contractual relationships with a social health insurance company or they may operate only as private entities. Частные поставщики медицинских услуг либо связаны договорными отношениями с компанией социального медицинского страхования, либо могут действовать только как частные организации.
While their right to education is guaranteed, these children might have difficulties: Хотя их право на образование гарантируется, эти дети могут столкнуться с трудностями в его реализации:
Truth commissions have usually focused on instances of recent violence; cases that can be remembered by witnesses providing first-person accounts. Комиссии по установлению истины, как правило, концентрируют внимание на примерах недавних нарушений; случаях, о которых могут помнить свидетели, дающие показания «из первых рук».
Models like this may have relevance if scaled to appropriate magnitude and adapted in culturally appropriate ways to indigenous communities. Подобные модели могут быть востребованы, если воспроизводятся в соответствующих масштабах и адаптированы с учетом культурных особенностей общинной жизни коренных народов во всех ее многообразных формах.
The acoustic impacts that these energies may have on marine ecosystems and their living resources are emphasized several times and should be preventively assessed by States. В докладе неоднократно упоминается об акустическом воздействии, которое эти источники энергии могут оказывать на морские экосистемы и их биологические ресурсы, и говорится о необходимости принятия государствами превентивных мер.
Some of the best minds have not been able to implement ideas or programmes that effect positive social change. Лучшие умы не могут успешно реализовать идеи и программы, которые должны привести к позитивным социальным переменам.
Sustainable development can be achieved by educated citizens with diverse socio-economic backgrounds who have a will to build a common prosperous future for all. Устойчивого развития могут добиться образованные граждане с различными социально-экономическими характеристиками, у которых есть воля создать процветающее будущее для всех.
Primary and secondary schools may organise elementary education for persons who have not completed elementary education. Начальные и средние школы могут организовать получение начального образования лицами с незаконченным начальным образованием.
It would be advisable to maintain the current updating procedures, as some experts may have limited access to the Internet. Было бы целесообразно сохранить нынешние процедуры обновления, поскольку некоторые эксперты могут иметь ограниченный доступ к Интернету.
It consists of issues and key trends affecting or resulting from regional industrialization processes that may have a global impact. Эта часть включает вопросы и ключевые тенденции, воздействующие на региональные процессы индустриализации или вытекающие из таких процессов, которые могут иметь глобальные последствия.
Some countries in receipt of UNODC assistance have progressed to the point where they are providing training services to neighbouring countries. Некоторые страны-получатели помощи ЮНОДК добились такого прогресса, что уже сами могут предоставлять соседним странам услуги в области подготовки кадров.
From the perspective of international cooperation, such differences may have an impact upon findings of dual criminality between countries. С точки зрения международного сотрудничества такие различия могут влиять на обоюдное признание странами соответствующего деяния преступлением.
Independent technology assessments and the application of the precautionary principle were seen as crucial given that new technologies might have unintended negative effects. Независимая оценка технологий и применение предупредительного принципа рассматривались в качестве важного элемента с учетом того, что новые технологии могут оказывать непредвиденное отрицательное воздействие.
Moreover, English and Russian languages have become mandatory classes and students can also choose one more language to study. Кроме того, английский и русский языки являются обязательными предметами, и ученики могут также дополнительно выбрать еще один язык для изучения.
These risks have the potential to once again derail the feeble recovery of the world economy. Эти риски потенциально могут снова нарушить слабый рост мировой экономики.