Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
We must show people they have everything to gain by embracing cooperation and renouncing violence. Мы должны показать людям, что они могут только выиграть, пойдя на сотрудничество и отказавшись от насилия.
At no time have Eritrean troops crossed Eritrea's internationally recognized borders as everybody can see. Все могут убедиться в том, что никогда эритрейские войска не пересекали международно признанных границ Эритреи.
I assume that other delegations may have their own examples of other omissions. Видимо, другие делегации могут привести свои примеры подобных упущений.
Few other embargoes have so restricted medical commerce as to deny the availability of life-saving medicines to ordinary citizens. Редко какое другое эмбарго столь ограничивало торговлю медицинскими товарами, что сводило на нет возможность для обычных граждан получить медикаменты, которые могут спасти им жизнь.
The delay in the delivery of inputs in the agricultural sector may well have adverse effects on food security for the population. Задержки с поставками исходных ресурсов в сельскохозяйственном секторе вполне могут неблагоприятно сказаться на продовольственной безопасности населения.
Delay can have a bearing on the credibility of the interview. Задержки могут влиять на достоверность результатов беседы.
Such a measure might have an impact on the attitudes of young people toward drugs, and could jeopardize prevention efforts already undertaken. Такие меры могут отразиться на отношении молодых людей к наркотикам и нанести ущерб уже предпринятым усилиям в области профилактики наркомании.
As noted above, ESCWA member countries have recognized that foreign investment can contribute to the development of their economies. Как отмечалось выше, страны - члены ЭСКЗА признают, что иностранные инвестиции могут способствовать развитию их экономики.
Furthermore, the conflicts in recent years have shown that conventional weapons can also cause mass destruction. Кроме того, произошедшие в последние годы конфликты показали, что обычные виды оружия также могут стать оружием массового уничтожения.
Some delegations referred to the important role UNDP played and were concerned that further reductions could have a negative impact on the organization. Некоторые делегации упомянули о той важной роли, которую играет ПРООН, и с озабоченностью отметили, что дополнительные сокращения могут негативно сказаться на деятельности организации.
Informal barriers may have been experienced by some persons in their progression through the education system. На пути продвижения некоторых лиц по ступеням системы образования могут возникать препятствия неформального характера.
Prisoners also have access to the Open University, which provides a wide range of degree courses. Заключенные могут также обучаться в системе Открытого университета, в рамках которой существуют различные курсы, позволяющие получить тот или иной диплом.
The initiative will assure consumers that new and existing medical procedures have been rigorously evaluated to test their safety, efficacy and appropriateness. Благодаря этой программе потребители могут быть уверены в том, что новые и действующие медицинские процедуры проходят строгую оценку с целью обеспечения их безопасности, эффективности и соответствия стандартам.
Less formal arrangements may also have a role to play. Определенную роль могут также сыграть менее формализованные процедуры.
Participants noted that foreign direct investment could have negative as well as positive effects. Участники отметили, что прямые иностранные инвестиции могут оказывать как негативное, так и позитивное воздействие.
The developed economies have the highest material standards of living, although they may contain significant pockets of deep poverty. Развитые страны имеют наивысший материальный уровень жизни, хотя они могут включать обширные районы крайней нищеты.
Thirdly, particular attention will be paid to TCDC initiatives that have the potential to support wider economic cooperation schemes among developing countries. В-третьих, особое внимание будет уделяться инициативам в области ТСРС, которые потенциально могут оказывать поддержку более широким программам экономического сотрудничества между развивающимися странами.
The amounts involved are such that the situation they have created could seriously jeopardize the future of this young institution. Речь идет о таких объемах задолженности, которые могут привести к возникновению ситуации, серьезно угрожающей будущему этого молодого учреждения.
The Constitution of Ireland does have a provision regarding measures which may be taken should a national emergency exist. В Конституции Ирландии содержится положение о мерах, которые могут быть приняты в случае чрезвычайного положения.
He was also told that witnesses could not afford to travel to Colombo only to have the case postponed. Ему сообщили также, что свидетели не могут позволить себе совершать поездки в Коломбо лишь для того, чтобы в очередной раз узнать о переносе сроков рассмотрения дела.
Field offices now have greater flexibility to revise budgets locally, which reduces the need to submit amendments back to Headquarters. В настоящее время отделения на местах могут более гибко пересматривать сметы на местной основе, в результате чего не требуется уведомлять штаб-квартиру о всех вносимых поправках.
Educational institutions, upon consultation with the Ministry of Education, have the right to set forth conditions for the admission of students. На основе проведения консультаций с министерством образования учебные заведения могут определять условия для приема учащихся.
Other elements which may have a direct or indirect influence in the determination and imposition of a death sentence are discussed below. Другие элементы, которые могут оказывать прямое или косвенное влияние на определение и вынесение смертного приговора рассматриваются ниже.
There are a number of international human rights instruments that may have some bearing on this issue. Существует ряд международных договоров по правам человека, которые могут иметь определенное отношение к данному вопросу.
The hydrodynamic astrophysical research can have interesting results. Гидродинамические исследования в области астрофизики могут принести интересные результаты.