That could have been my partner or my boss. |
Это могут быть мой напарник или босс. |
Nuclear techniques have much to contribute to this objective. |
Ядерные технологии могут внести большой вклад в достижение этой цели. |
There is also a third substantial group of States that have space-related capabilities in specialized technologies or facilities, but lack autonomy in space. |
Существует еще и третья довольно многочисленная группа государств, которые располагают космическим потенциалом в области специальных технологий или технических средств, но которые не могут самостоятельно осваивать космическое пространство. |
Russian-speakers who have not yet learned the Estonian language are concerned that they may eventually lose their jobs and become unemployed. |
Русскоязычные жители, которые еще не овладели эстонским языком, обеспокоены тем, что они в конечном счете могут потерять работу и стать безработными. |
In the territories, farmers pay by the pumping time, although pumps may have different and uneven pumping capacities. |
На территориях фермеры платят за время насосной эксплуатации, хотя насосные установки могут быть различными и обладать неодинаковыми характеристиками. |
Strength seems to have many meanings. |
Тебя ещё при этом и съесть могут. |
Not many boys have parents who can afford to take them to the opera every night. |
Не у каждого мальчика есть родители, которые могут себе позволить водить его в оперу каждый вечер. |
Others may have me, but I cannot be shared. |
Другие могут владеть мной, но мной нельзя делиться. |
While many of the opportunities may prove to be non-viable for technical or economic reasons, some would have real potential. |
Некоторые из этих возможностей могут оказаться нереализуемыми в силу технических или экономических причин; некоторые же могут быть реализованы. |
FDI could supplement domestic resources as it does in the developing countries of other regions that have recorded high economic growth rates. |
Прямые иностранные инвестиции могут дополнить внутренние ресурсы, как это происходит в развивающихся странах в других регионах, где отмечаются высокие темпы экономического роста. |
They have an intimate knowledge of local conditions and can provide expert knowledge on background to the conflict. |
Они обладают непосредственными сведениями о местных условиях и могут предоставить экспертное заключение об истории конфликта. |
The authors therefore have no claim under article 27 of the Covenant. |
Поэтому авторы не могут обращаться с жалобой о нарушении статьи 27 Пакта. |
To say this is not to suggest that the South African political parties themselves have no part in addressing this question. |
Это не означает, что сами по себе южноафриканские политические партии не могут сыграть роль в решении этого вопроса. |
While resident coordinators might coordinate humanitarian assistance, they should not have any political function. |
Хотя координаторы-резиденты могут осуществлять координацию гуманитарной помощи, их функции не должны носить политический характер. |
Possible methods for reducing, removing or otherwise overcoming their effects can sometimes be found, or adapted from approaches which have been tried abroad. |
Возможные методы смягчения и устранения их последствий или в противном случае их преодоления иногда могут быть найдены или адаптированы на основе подходов, которые были опробованы за границей. |
Certain long-standing, inherited or externally imposed interests can have the effect of impeding market mechanisms. |
Определенные давно установившиеся, унаследованные или навязанные извне интересы могут иметь следствием сдерживание рыночных механизмов. |
This could include those States which have already gained considerable experience in this area of United Nations activity. |
В нем могут принять участие те государства, которые накопили богатый опыт в этой сфере деятельности. |
In our view, sanctions can have an effect only if combined with other instruments of international pressure and isolation. |
С нашей точки зрения, санкции могут оказывать воздействие только в том случае, если они применяются совместно с другими инструментами международного давления и изоляции. |
They can make or break presidents, and they have done so. |
Они могут назначать или свергать президентов, и они делают это. |
Great steps have been taken in controlling the chemicals that can be used for illicit drug production. |
Были приняты значительные меры по контролю над химикатами, которые могут быть использованы для производства запрещенных наркотиков. |
According to the non-governmental representatives, difficulties have emerged, in particular with regard to the articles concerning minorities. |
По мнению представителей неправительственных организаций, с этим могут возникнуть трудности, особенно в связи со статьями, касающимися меньшинств. |
Despite the current problems in Central Africa, Africans generally have much to teach the world about the peaceful resolution of ethnic differences. |
Несмотря на нынешние проблемы в Центральной Африке, африканцы могут многому научить мир в плане мирного урегулирования этнических разногласий. |
These negative effects have even affected the substantial interests of many developed countries. |
Эти негативные последствия могут даже сказаться на основных интересах многих развитых стран. |
They have midriff blubber, which they can control... |
У них есть жир в зоне живота, которым они могут управлять... |
So they can sit in here and have a conference around this table, waiting for him. |
Так что они могут присесть здесь и организовать конференцию за этим столом, ожидая его. |