| Only you or the maid can have. | Они могут быть только у вас или у горничной. |
| Large-scale events can have small, local consequences. | Глобальные события также могут приводить к маленьким, местным последствиям. |
| I have what some might call a unique relationship with the community. | У меня сложились, отношения, которые некоторые могут назвать уникальными с членами моей паствы. |
| They could have access to the security systems, including force-shield controls. | Полковник, они могут получить доступ к системам безопасности пирамиды, включая управление силовым полем. |
| Others in the neighbourhood must have similar problems. | Но я подумала, что могут быть люди, которые столкнулись с похожей проблемой. |
| One right they might have is to foster baby Brandon themselves. | У них есть одно право, они сами могут стать приёмными родителями Брендона. |
| He knows that those people have his back. | Он знает, что эти люди могут рассчитывать на него. |
| He might have... what they call developmental problems. | У него могут быть... как они говорят, проблемы связанные с развитием. |
| I have some ideas that could balance her military edge. | У меня есть несколько идей, которые могут уравновесить ее военную резкость. |
| Now they have machines that can reverse tissue damage and mend broken bones. | Кроме того у Ашенов есть эти медицинские машины, которые могут восстанавливать поврежденные ткани и сращивать кости. |
| You may have all sorts of problems afterwards. | Если вы в этом уверены, то из-за этого потом разные проблемы могут быть. |
| I thought you might have trouble with this. | Я подумал, что у тебя могут быть такие проблемы. |
| You said that Iris might have some contacts. | Ты сказала, что у Айрис могут быть какие-то контакты. |
| Alec, this warlock could have the answers we need. | Алек, у этого мага могут быть ответы, которые нам нужны. |
| Imagine all the romantic secret interludes we could have. | Только представь, какие тайные романтические моменты у нас могут быть. |
| They verify peace agreements and cease-fires and may have the power of enforcement. | Они служат для проверки соблюдения мирных соглашений и прекращения огня и могут иметь полномочия на принудительные действия. |
| He stressed that all questions they might have should be put forward without further delay. | Он подчеркнул, что все вопросы, которые могут у них возникнуть, должны быть представлены без дальнейших промедлений. |
| Women can have a particularly powerful role in influencing sustainable consumption decisions. | Женщины могут играть особенно активную роль, оказывая влияние на решения в области устойчивого потребления. |
| ESTRBs may therefore have difficulty in accessing the best technologies. | Поэтому БПЭБТ могут сталкиваться с трудностями при получении доступа к лучшим технологиям. |
| In addition, countries can and have employed bilateral sanctions. | Кроме того, страны могут вводить и вводят санкции на двусторонней основе. |
| Recent refugee crises have shown how rapidly morbidity and mortality can progress. | Последние кризисы, связанные с появлением беженцев, показывают, как стремительно могут возрастать показатели заболеваемости и смертности. |
| Global nuclear testing can also have similar disastrous effects globally. | Проводимые в других районах мира ядерные испытания могут повлечь за собой аналогичные катастрофические последствия в глобальных масштабах. |
| Some delegations argued that MEAs that did not contain trade provisions might nevertheless have trade effects. | Некоторые делегации отметили, что МЭС, которые не содержат торговых положений, тем не менее могут иметь торговые последствия. |
| To some extent constitutional provisions have been found applicable. | В определенной степени в данной области могут быть задействованы и положения Конституции. |
| Such arrangements could have the same practical effect as supplementary/equalization payments. | Подобные механизмы могут оказывать такое же практическое воздействие, как и практика дополнительных/уравнительных выплат. |