Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
However, Eritrea and Ethiopia have reached an agreement and international monitoring can start. В то же время Эритрея и Эфиопия достигли договоренности, и теперь в регион могут быть направлены международные наблюдатели.
The National Commissioner of Police has recently decided to extend the scheme to include criminal incidents that may have a political background. Недавно Национальный комиссар полиции принял решение расширить этот механизм с целью охвата преступных деяний, которые могут иметь политический подтекст.
I have tried to give the Committee some suggestions in that regard, which States can easily take up if they wish. Я постарался поделиться с Комитетом рядом соответствующих предложений, которые государства при желании могут легко реализовать.
According to the practice of the Assembly, they may take the floor after all Member States have spoken. В соответствии с практикой Ассамблеи они могут брать слово по завершении выступлений всех государств-членов.
Moreover, economic and development cooperation have an important role to play in fostering these pre-conditions. Более того, экономическое сотрудничество и сотрудничество в целях развития могут сыграть важную роль в обеспечении этих предпосылок.
The events of recent days have the potential to destabilize the entire region. События последних дней могут дестабилизировать положение во всем этом регионе.
But then other States also have the right to raise issues which they believe are important. Все это - новые проблемы, которые вправе затрагивать все государства и по которым они также могут представлять документы.
Drug abuse treatment is one approach that may have an impact on preventing HIV infection. Одним из подходов, которые могут способствовать предупреждению распространения ВИЧ - инфекции, является лечение наркомании.
The Conference of the Parties should note that some of the issues presented below might have financial implications. Конференции Участников следует принять во внимание, что некоторые из этих вопросов могут иметь финансовые последствия.
Measures taken under the UNCCD might have wide-ranging implications for poverty eradication, ecosystems preservation and food security. Меры, принятые в рамках КБОООН, могут иметь широкомасштабные последствия для искоренения бедности, сохранения экосистем и достижения продовольственной безопасности.
If, however, such a legal person does have shareholders articles 11 and 12 may also be applied to it. Если, однако, такое юридическое лицо все же имеет акционеров, на него могут также распространяться статьи 11 и 12.
These messages can optionally have a response from the server in the normal mode. В нормальном режиме работы эти сообщения факультативно могут получать с сервера отклик.
Minors may be taken into custody as a preventive measure or detained where they have committed a serious offence. Несовершеннолетние в качестве профилактической меры могут помещаться под стражу или задерживаться при совершении ими тяжких преступлений.
GHG emission trading systems can have significant effects on the distribution and levels of air pollution emissions. Системы торговли выбросами ПГ могут оказать существенное воздействие на распределение и уровни выбросов загрязнителей воздуха.
The Presidents and Prosecutors have pointed out a number of difficulties that could increase as the end of their work approaches. Председатели и обвинители отметили ряд трудностей, которые могут усилиться по мере приближения сроков завершения их работы.
These organizations also often have an information-gathering and information-dissemination role and may act to regulate and monitor the performance of lower-tier organization. Эти организации также нередко занимаются сбором и распространением информации и могут регулировать и контролировать деятельность организаций нижнего звена.
Most electricity markets contain a number of imperfections and distortions that could have a negative impact on security of supply. Большинству электроэнергетических рынков свойственны различные перекосы и диспропорции, которые могут оказывать негативное воздействие на безопасность энергоснабжения.
Most Parties have experienced or are likely to experience difficulties in implementing mitigation measures. Большинство Сторон уже столкнулись или могут столкнуться с трудностями при осуществлении мер по сокращению выбросов.
A: Mozambican passports have specific security features that can only be visualised using certain security devices by experts on the matter. Ответ: В мозамбикских паспортах используются специальные признаки защиты, которые могут выявить лишь специалисты с помощью соответствующей аппаратуры.
Moreover, joint field visits can have many social, institutional and technical benefits and greatly improve communication, understanding and trust between the transboundary partners. Кроме того, совместные поездки на места могут принести множество социальных, организационных и технических выгод и в значительной степени улучшить общение, понимание и доверие между трансграничными партнерами.
States do not necessarily have obligations to fulfil these rights by positive or special measures, unless some additional requirements are also fulfilled. Государства могут не иметь обязательств по выполнению таких прав посредством конструктивных или специальных мер, если при этом не будут выполнены некоторые дополнительные требования.
Environmental effects can have a dramatic impact on recruitment to the fishery. Экологические эффекты могут кардинально сказываться на пополнении рыбного промысла новыми особями.
Men have attitudes and capacities that can be utilized to positively influence gender relations and end violence against women. Мужчины обладают взглядами и способностями, которые могут быть использованы для позитивного влияния на гендерные отношения и прекращения насилия по отношению к женщинам.
For example, it may be problematic to transmit electronically complex drawings or have electronic access to them without appropriate software. Например, трудности могут возникнуть в связи с электронной передачей сложных чертежей или электронного доступа к ним в случае отсутствия необходимого программного обеспечения.
Civil claims can be raised if the rights secured under Chapter VII or the Civil Code have been violated. Гражданские иски могут подаваться в случае нарушения прав, обеспечиваемых в рамках Главы VII или Гражданского кодекса.