Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
Poor countries have largely been spectators, or at best users, of the technological advances produced in high-income countries. Когда речь заходит о техническом прогрессе в странах с высоким уровнем доходов, бедные страны в значительной мере остаются сторонними наблюдателями или в лучшем случае могут пользоваться результатами такого прогресса.
Once all organizations have been reviewed comprehensively, the assessments can be updated yearly. После проведения всеобъемлющего обзора в отношении всех организаций такие оценки могут обновляться ежегодно.
Investments in this area have the potential to ignite significant private initiatives which would enable Africa to compete in the global market. Инвестиции в эту область могут дать импульс развитию важных частных инициатив, которые позволят странам Африки конкурировать на глобальном рынке.
Family members cannot visit one another, and health care and educational institutions have become inaccessible. Люди не могут навещать своих родственников, посещать медицинские центры и образовательные учреждения.
However, some of their proposals, while useful, might have drastically altered the text. Тем не менее некоторые из их предложений, при всей их полезности, могут существенно изменить данный текст.
Otherwise, the result of the voting would be highly likely to have a negative impact on the review process next year. В противном случае результаты голосования вполне могут оказать негативное воздействие на обзорный процесс в будущем году.
It was recognized that such technologies could have a significant impact on national and international security. Было признано, что эти технологии могут оказывать значительное влияние на национальную и международную безопасность.
People can become healthier and live longer for reasons which have little or nothing to do with health service expenditure or activities. Люди могут становиться более здоровыми и жить дольше по причинам, мало связанным с расходами или деятельностью системы здравоохранения.
Carriers have no way of knowing or checking the number of packages contained in FCL shipper loaded containers. Перевозчики не могут узнать или проверить количество мест, имеющихся в загруженных грузоотправителем контейнерах при их полной загрузке.
Mutually beneficial international partnerships can have a significant influence on the peaceful resolution of difficult political and socio-economic problems. Взаимовыгодные партнерские отношения могут оказать значительное воздействие на мирное решение сложных политических и социально-экономических проблем.
The 1997 Watercourses Convention has nine articles on planned measures which may have a significant adverse effect upon other watercourse States. В Конвенции о водотоках 1997 года содержится девять статей о запланированных мерах, которые могут иметь значительные неблагоприятные последствия для других государств водотока.
Declarations publicly made and manifesting the will to be bound may have the effect of creating legal obligations. Заявления, сделанные публично и отражающие волю взять на себя обязательства, могут иметь следствием возникновение юридических обязательств.
States have a responsibility to act as a catalyst for social change and cannot defer this responsibility to civil society groups. Государства обязаны действовать в качестве катализаторов социальных изменений и не могут переложить свою ответственность на группы гражданского общества.
Women who have been targeted for violence can be identified in a health-care setting where they seek treatment, care and support. Женщины, ставшие объектами насилия, могут быть выявлены в медицинских учреждениях, куда они обращаются за лечением, уходом и поддержкой.
Abandoned gear has numerous adverse effects that have been described in earlier reports. Покинутые орудия лова могут приводить к разнообразным негативным последствиям, которые описывались в предыдущих докладах.
Furthermore, other agencies and foreign non-governmental organizations might not have the capacity to provide services in areas traditionally covered by the government. Кроме того, другие учреждения и иностранные неправительственные организации могут не иметь возможностей оказания услуг в областях, в которых свои функции традиционно играет государство.
The secondary effects of disasters can also have a significant impact on long-term human and economic development. Бедствия также могут иметь вторичные последствия, которые способны сильно подорвать перспективы социально-экономического развития на многие годы.
The services could be particularly beneficial for small entities that may not have access to the diverse range of oversight skills OIOS can provide. Услуги могут быть особенно полезны небольшим организациям, которые, возможно, не имеют доступа к специалистам по надзору разного профиля, которыми располагает УСВН.
By exporting their labour force, the countries of origin might have difficulties in developing their own productive base. Экспортируя свою рабочую силу, страны происхождения могут столкнуться с трудностями в наращивании своей собственной производственной базы.
Courts investigating enforced disappearance cases have held since 1999 that State records containing information on missing persons may not be modified. С 1999 года суды, расследующие дела о насильственных исчезновениях, неизменно придерживались позиции, согласно которой изменения в государственные регистрационные записи с информацией о пропавших лицах вноситься не могут.
Nothing in this Declaration may be construed as diminishing or extinguishing the rights indigenous peoples have now or may acquire in the future. Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как умаляющее или отрицающее права, которыми обладают в настоящее время или которые могут приобрести в будущем коренные народы.
Following an audit, flag States have the option of receiving technical assistance for the introduction of any improvements that may be found necessary. Государства флага имеют возможность получать техническую помощь после такой проверки для внедрения улучшений, которые могут потребоваться.
Technical cooperation is envisaged for developing countries which may have difficulties in setting up and maintaining adequate reception facilities. Предусматривается налаживание технического сотрудничества с развивающимися странами, которые могут испытывать трудности в организации и эксплуатации адекватных сооружений для приема отходов.
The war-affected children of Europe have now grown up to assist UNICEF in giving aid to millions of others. Опаленные войной дети Европы уже подросли и могут теперь помогать ЮНИСЕФ оказывать помощь миллионам других.
Other sub-contractors such as port terminals may have all or part of their trading conditions imposed by national statute. Условия деятельности других субподрядчиков, таких как портовые терминалы, могут полностью или частично регулироваться национальным законодательством.