Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
Adults aged under 18 and young people who have completed their compulsory schooling may register for adult education. Этим образованием могут быть охвачены взрослые люди в возрасте менее 18 лет и молодые люди, в полном объеме прошедшие курс обязательного школьного обучения.
Insurance participants who have reached their sixtieth birthday and who meet the right conditions may receive new rural insurance pensions. Участники страхования, которым исполнилось 60 лет и которые отвечают соответствующим требованиям, могут получать новые сельские страховые пенсии.
The Partnership is also currently exploring emerging topics likely to have a significant impact on national statistical systems and implications for the Busan Action Plan. В настоящее время консорциум также изучает новые темы, которые могут оказать существенное влияние на национальные статистические системы и повлечь за собой определенные последствия для Пусанского плана действий.
Others who discover that their child may have a disability choose abortion over life. Другие, обнаружив, что у их ребенка могут быть ограничения по здоровью, выбирают аборт вместо жизни.
Such activities can have a positive impact on preventing violence against women and girls and other abuses, such as child abuse. Такие меры могут оказать позитивное воздействие на предупреждение насилия в отношении женщин и девочек и других злоупотреблений, таких как жестокое обращение с детьми.
Improved interaction with NGOs and the provision of externally verifiable information could have a positive impact on the Committee's work. Более тесное взаимодействие с НПО и представление информации, поддающейся внешней проверке, могут позитивно сказаться на работе Комитета.
Persons who have difficulties in utilizing public transport are also eligible to use the Love Transport service. Лица, которые испытывают трудности с использованием общественного транспорта, также могут пользоваться услугами в рамках программы «Любите транспорт».
Country Studies on Biodiversity that have been compiled in preparation of an NBSAP may contribute to defining the baseline for NBMSs. Результаты страновых исследований в области биоразнообразия, которые были скомпилированы в ходе подготовки НСПДБ, могут содействовать определению исходной базы для НСМБ.
Policy champions can come from any stakeholder group; what is important is that they have access to key decision makers. Эти сторонники могут принадлежать к любой инициативной группе; важным в этом плане является их доступ к главным органам принятия решений.
These camps have allowed young Qataris to practise sports with similar children from other countries at home and abroad. В таких лагерях - как в стране, так и за рубежом - молодые граждане Катара могут заниматься спортом со своими сверстниками из других стран.
These collaborative initiatives have the potential to reach considerable annual cost reductions, compared to previous contracts. Эти инициативы сотрудничества могут позволить добиться значительного сокращения ежегодного объема расходов по сравнению с предыдущими контрактами.
At the same time, environmental problems have the potential to hurt economic growth. В то же время экологические проблемы могут негативно сказаться на экономическом росте.
There is evidence suggesting that economic trends have a close link with acquisitive crimes, whose levels can increase in situations of economic stress. Имеются свидетельства, позволяющие предположить тесную связь экономических тенденций с корыстными преступлениями, уровни которых могут возрастать в ситуации экономической напряженности.
If the parties were dissatisfied with the outcome, they could have the proceedings transferred to a regular court. Если стороны не удовлетворены вынесенным решением, они могут передать дело в обычный суд.
Active labour market measures have been directed to employers who can, for example, benefit from subsidies if they employ older unemployed workers. Меры по активизации рынка труда ориентируются на работодателей, которые могут, например, воспользоваться субсидиями в том случае, если они принимают на работу нетрудоустроенных работников пожилого возраста.
Services are also provided in the private sector so women have a choice of provider. В частном секторе также оказываются соответствующие услуги, так что женщины могут выбирать, в какое медицинское учреждение обратиться.
These models have been tested widely, are applicable at the national level to varying degrees, and are compatible with global models. Эти модели опробовались в широких масштабах, могут в различной степени применяться на национальном уровне и совместимы с глобальными моделями.
Countries may also have imported hazardous waste either for treatment or disposal. В странах также могут находиться импортированные опасные отходы, предназначенные либо для переработки, либо для удаления.
Data collected to facilitate the administration of government programs may have a number of limitations, particularly if its original intention has a narrow focus. Данные, собранные в целях содействия осуществлению государственных программ, могут характеризоваться некоторыми ограничениями, в особенности в том случае, если первоначально они предназначались для каких-то конкретных целей.
Colours can have strong positive or negative connotations in different cultures. Цвета могут носить положительную или отрицательную коннотацию в различных культурах.
The two alternative approaches to deflating the IO estimates that have not yet been tested may yield different results. Два альтернативных подхода к дефлятированию оценок ЗВ, которые еще не были протестированы, могут давать иные результаты.
These factors may have a significant influence on the commodity groups for which scanner data can be used. Эти элементы могут оказывать значительное воздействие на группы товаров, в отношении которых можно использовать данные сканирования.
Price bouncing: special offers can have a significant effect on sales, with an increase in turnover. Скачки цен: акции могут оказывать существенное воздействие на продажи, и оборот может многократно возрастать.
As a consequence edges can have labels, i.e. conditions based on question responses. Следовательно, у вершин могут быть метки, т.е. условия, зависящие от ответов на вопросы.
Those who have renounced Colombian nationality may recover it pursuant to the law. Лица, отказавшиеся от колумбийского гражданства, могут в соответствии с законодательством восстановить свое гражданство.