Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
Permits have been increasingly difficult to obtain since 2000 and can be cancelled without notice. С 2000 года эти разрешения становится все более сложно получить, и они могут быть отменены без предварительного уведомления.
The Committee draws attention to the fact that the Board may have further comments on the updated terms of reference. Комитет обращает внимание на тот факт, что у Комиссии могут иметься дальнейшие замечания по обновленному кругу ведения.
However, 201 million women continue to have an unmet need for contraceptives. Однако 201 миллион женщин по-прежнему не могут удовлетворить свои потребности в противозачаточных средствах.
The imbalances could have drastic consequences if the issue was not properly addressed in a timely manner. В случае если данная проблема не будет решена надлежащим образом и своевременно, диспропорции могут привести к тяжелым последствиям.
The border closures have also prevented agricultural products from being exported, depriving farmers of their income. Закрытые границы также не позволяют экспортировать сельскохозяйственную продукцию и фермеры не могут получать доход.
While it was true that existing treaty rules already covered refugees and stateless persons, those instruments might have gaps or shortcomings. Несмотря на то, что существующие нормы договоров уже охватывают беженцев и апатридов, в этих документах могут быть пробелы или недостатки.
Households that have diverse sources of livelihood and predictable and regular cash earnings are able to achieve the highest level of security. Домашние хозяйства, которые диверсифицируют источники средств к существованию и получают денежные доходы на предсказуемой и регулярной основе, могут обеспечить наивысший уровень безопасности.
Such opportunities may, however, favour those who have certain skills, capacities and access to social networks and assets. Однако такие возможности могут быть предоставлены лишь тем, кто имеет определенные навыки, способности и доступ к социальным сетям и активам.
This support for agricultural production and exports in developed countries can have significant distorting effects, particularly on developing countries. Эти меры по поддержанию сельскохозяйственного производства и экспорта в развитых странах могут оказывать существенное дезорганизующее воздействие, в частности на развивающиеся страны.
He emphasized the need for government to formulate a long-term national vision to target investment and TNCs which could have a positive developmental impact. Оратор подчеркнул необходимость того, чтобы правительства разрабатывали долговременный национальный курс для целевой ориентации на инвестиции и ТНК, которые могут оказывать позитивное воздействие на процесс развития.
The four types of linkages presented above may have very different impacts on the development of the host country and its local SMEs. Четыре вышеописанных вида связей могут оказывать весьма разное влияние на развитие принимающей страны и ее местных МСП.
The representative of Indonesia noted that mergers and acquisitions could have both positive and negative effects. Представитель Индонезии отметил, что слияния и приобретения могут быть связаны как с положительными, так и с отрицательными последствиями.
Member countries have agreed to go ahead with action that might result in changes to decision No. 285. Страны-члены договорились о принятии мер, которые могут привести к внесению изменений в решение 285.
The principles address many of the concerns about trading practices that have the potential to disturb market dynamics in small and medium-sized countries. Эти принципы охватывают многие проблемы, связанные с методами осуществления операций, которые могут нарушить рыночную динамику в малых и средних странах.
For example, regulations may have permitted price coordination, prevented advertising or required territorial market division. Например, устанавливаемые в рамках регулирования нормы могут допускать координацию цен, препятствовать рекламе или требовать территориального разделения рынков.
Promoting discussion between States that can share experience and that have similar national situations can be a very powerful instrument. Содействие обсуждениям между государствами, которые могут поделиться опытом и находятся в аналогичных национальных ситуациях, может быть очень мощным инструментом.
Meaningful figures can be drawn only from country programmes that have been in existence for a long enough time. Объективные данные могут быть получены лишь на основании страновых программ, которые существуют достаточно длительное время.
The motives underlying the act also have no influence on categorization, but may be taken into account by the court during sentencing. Также не оказывают влияния на квалификацию, но могут быть учтены судом при индивидуализации наказания мотивы содеянного.
Legal sanctions may become illegal when they have been applied for too long without meaningful results. Законные санкции могут становиться незаконными, когда они применяются в течение слишком длительного периода времени без каких-либо существенных результатов.
Burundi provides another sad example of the immensely deleterious effects comprehensive economic sanctions can have on all aspects of a society. Бурунди представляет собой другой печальный пример тех крайне пагубных последствий, которые всеобъемлющие экономические санкции могут иметь для всех аспектов жизни общества.
Many readily available technologies could have a significant socio-economic impact on development. Многие имеющиеся технологии могут оказывать значительное социально-экономическое воздействие на развитие.
Some voluntary international instruments may have analogous institutions and support mechanisms, but usually to a lesser extent. Аналогичные институты и механизмы поддержки могут функционировать и в рамках некоторых международных документов добровольного характера, но обычно в меньшей степени.
Women in societies without formalized documentation systems may have never had documents. Женщины из стран, в которых нет официальных систем оформления документов, могут вообще не иметь никаких документов.
All these different aspects of policy coherence may have significant development implications. Все эти различные аспекты согласованности политики могут приводить к существенным последствиям для развития.
Developing countries including such rules in their investment agreements might therefore have a competitive advantage in the global competition to attract foreign investment. Включая такие нормы в свои инвестиционные соглашения, развивающиеся страны могут, таким образом, получить сравнительные преимущества в глобальной конкуренции за привлечение иностранных инвестиций.