Except if he does have encephalitis, steroids could weaken his immune system. |
За исключением того, что если у него энцефалит, стероиды могут ослабить его иммунную систему. |
I have the documents to prove it. |
У меня есть бумаги, которые могут это подтвердить. |
I think I might have actual feelings for him. |
Я думаю, что у меня действительно могут быть чувства к нему. |
Only grade 3 employees and above can have sofas. |
Потому что диваны могут быть только у сотрудников третьей категории и выше. |
And, they have hostages and body armor. |
И как правило они могут взять заложников и иметь при себе полунепробиваемый жилет. |
Others may succeed where you have not. |
Другие могут преуспеть в том, в чем ты потерпел поражение. |
It means that you can have kids. |
Это означает, что у тебя могут быть дети. |
The cages themselves have perimeter sensors that can detect movement within 20 feet. |
У самой клетки есть сенсоры по периметру, которые могут обнаружить движение на расстояние двадцати шагов. |
I programmed this hologram to answer any questions you might have. |
Я запрограммировал эту голограмму отвечать на любые вопросы, которые у Вас могут возникнуть. |
As the outcome may have a bearing on the time frame necessary for the required planning work, the surveys and tests have been commissioned as a matter of priority. |
Поскольку полученные результаты могут сказаться на сроках выполнения планируемых работ, эти обследования и испытания было поручено провести в первую очередь. |
Substances that have long half-lives in mobile media (air and water) and partition into these media in significant proportions have the potential to cause widespread contamination. |
Вещества, имеющие длительные периоды полураспада в подвижных средах (воздух и вода) и распределяющиеся в эти среды в значительных пропорциях, могут приводить к возникновению масштабного загрязнения. |
Only observers who have been admitted by the Plenary and have registered for specific sessions may designate representatives to attend sessions of the Plenary. |
Только наблюдатели, которые были допущены Пленумом и зарегистрировались для конкретной сессии, могут назначать представителей для участия в сессиях Пленума. |
Foreigners who can prove that they have lived in the country for five years have had the right to vote since 1980. |
Что касается иностранцев, то с 1980 года право голоса имеют иностранные граждане, которые прожили в стране 5 лет и могут это подтвердить официально. |
Technological innovations have allowed corporations to offer more energy-efficient products that have a very significant impact on the carbon footprint when used in cities on a massive scale. |
Технические инновации позволили крупным компаниям предлагать более энергоэффективные продукты, которые при массовом использовании в городах могут способствовать значительному уменьшению «углеродного следа». |
The aggregation is possible also in favour of those who have met the requirements for retirement in one of the schemes which have been entered. |
Процедурой агрегирования могут воспользоваться также лица, отвечающие требованиям пенсионного обеспечения в одной из программ, членами которой они являются. |
Nanomaterials have special characteristics which mean that they can be used in various new applications, some of which have already been marketed for decades. |
Наноматериалы обладают особыми свойствами, и это означает, что они могут использоваться в разнообразных новых видах применения, некоторые из которых предлагаются на рынке уже несколько десятилетий. |
Individuals may have become refugees and IDPs for a variety of reasons, some of which may have nothing to do with armed conflict. |
Люди могут становиться беженцами и внутренне перемещенными лицами по целому ряду причин, некоторые из которых никак не связаны с вооруженным конфликтом. |
Mental Health Welfare Centres have also established offices for interview counselling or telephone counselling by staff with specialized knowledge and have prepared a system under which local residents can seek consultations easily. |
Центры психического здоровья также создали бюро для проведения консультаций в ходе приема или по телефону персоналом, обладающим специальными знаниями, и подготовили систему, с помощью которой местные жители могут без затруднений обращаться за консультациями. |
Institutions, including ministries, may decide to have dedicated advisers, consultant posts or focal points within their institutional structures that have responsibility for minority issues. |
Учреждения, включая министерства, могут создавать в рамках своих институциональных структур должности специальных советников, консультантов или координаторов, ответственных за связанные с меньшинствами вопросы. |
Administrative records may not have the same quality of occupational and industry coding, or not have the same comprehensiveness in population or activity coverage. |
Административные файлы могут не обладать искомым качеством кодирования по занятиям, отраслям или полнотой охвата населения или видов деятельности. |
The reviews have highlighted important gaps which can be filled, they have led to methodological work and new guidelines that address common problems in statistics. |
Анализы позволяют выявлять существенные пробелы, которые могут быть устранены, дают толчок проведению методологической работы и подготовке новых руководящих принципов, касающихся общих проблем статистики. |
We don't have any intel about what other surprises they could have for us. |
У нас нет никакой информации о том какие ещё нас могут ждать сюрпризы. |
Everybody thinks they have good taste, but they couldn't all have good taste. |
Каждый думает, что у него хороший вкус, но не могут же все иметь хороший вкус. |
I have a feeling that the cartels have people that can be... very persuasive. |
У меня есть чувство, что у картеля есть много людей, которые могут быть... очень убедительными. |
In emergency situations States still have the obligation to ensure the right to education, but they may not have the capacity they need to do so. |
В чрезвычайных ситуациях государства по-прежнему связаны обязательством обеспечить право на образование, но могут не иметь необходимых для этого возможностей. |