Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
These problems now occur only sporadically and are said to have been solved through dialogue. Представляется, что эти трудности в настоящее время возникают лишь эпизодически, и они могут разрешаться путем диалога.
This is not to say that micro-enterprises do not have a role to play in the development efforts of developing countries. Все это не означает, что микропредприятия не могут внести свой вклад в развитие развивающихся стран.
The authorities have the right to stop a demonstration only if it has an illegal character. Власти могут прервать собрание или манифестацию только в том случае, если они принимают противозаконный характер.
Donor institutions potentially interested in funding the new activities have also been flagged. Были также указаны учреждения-доноры, которые могут проявить интерес к финансированию новых мероприятий.
Many subregional entities have secretariats that are close to the member States and could act as catalysts for action. Многие субрегиональные организации имеют секретариаты, которые обеспечивают тесное взаимодействие с государствами-членами и могут стимулировать принятие соответствующих мер.
The materials processed have tremendous commercial potential in the electronics and optical industries. Полученные материалы могут пользоваться широким спросом в электронной и оптической промышленности.
Both the meteoroid and orbital debris investigators can, and have, benefited by sharing data and modelling techniques. Исследователи как метеоритных явлений, так и космического мусора, обмениваясь данными и методиками моделирования, могут получить и уже получают большую пользу.
As a result, States may well have recourse to measures which effectively reduce available protection. В результате государства могут прибегать к мерам, эффективно сокращающим возможности предоставления защиты.
These offices have admitted that some traditional practices are harmless and are still applicable in the promotion of the indigenous people's health. Эти управления признали, что некоторые обычаи, будучи безвредными, могут продолжать применяться в интересах укрепления здоровья коренного населения.
Where aboriginal title is recognized, indigenous peoples have at least some legal right that can be asserted in the domestic legal system. В случае признания правового титула аборигенов коренные народы имеют по крайней мере хоть какое-то юридическое право, на которое они могут ссылаться во внутренней правовой системе.
No one questions the fact that international crimes have been or can be perpetrated by States. Никто не ставит под сомнение то, что международные преступления совершались или могут совершаться государствами.
Indigenous communities have limited access to health, education and other appropriate services for the prevention and treatment of substance use related problems. Общины коренных жителей имеют ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию, образованию и другим надлежащим услугам, которые могут содействовать предотвращению и решению проблем, связанных с употреблением вредных для здоровья веществ.
All developed countries have extensive public education systems, frequently including subsidies that can be used in private systems. Во всех развитых странах существуют сложившиеся системы народного образования, нередко предусматривающие субсидии, которые могут использоваться в частных системах.
Adolescence can be a turning point in life, when decisions and actions taken can have profound implications for the future. Поворотной точкой в жизни является подростковый возраст, когда решения и поступки могут иметь огромные последствия для будущего.
Adolescence can be a turning point in life, when decisions and actions taken can have profound implications for the future. Подростковый период является поворотным этапом в жизни человека, в течение которого принимаются решение и меры, которые могут иметь серьезные последствия для будущего.
Any individual could apply to the Constitutional Court to have a law declared unconstitutional. Любые заинтересованные лица могут обращаться в Конституционный суд с жалобами в отношении антиконституционности тех или иных законов.
Prices which have shown unusual stability or volatility can be checked. Проверке могут подвергаться цены, характеризующиеся аномальной стабильностью или изменчивостью.
Some models may have as many as 20 variables. В некоторых моделях могут использоваться до 20 переменных.
Depending on population size and geographical conditions, villages may have: В зависимости от количества населения и территориальных условий в селах могут быть развернуты:
They are also allowed to have a bank account. Они также могут иметь банковский счет.
This allegation is untrue, irresponsible and astonishing, since private individuals and non-governmental institutions have no difficulty in acquiring typewriters, photocopying machines and personal computers. Это утверждение неверно, безответственно и нелепо, поскольку отдельные граждане и неправительственные учреждения могут беспрепятственно приобретать печатные машинки, фотокопировальные установки и персональные компьютеры.
The meetings are informed only of new and important trends that have an impact on cooperation. Совещания информируются лишь о новых и важных тенденциях, которые могут отразиться на сотрудничестве.
Recent years have seen considerable activity to generate survey data as well as detailed information concerning deep seabed areas expected to contain mineral deposits. В последние годы были предприняты существенные усилия для получения данных съемок, а также подробной информации относительно глубоководных районов морского дна, в которых могут находиться залежи полезных ископаемых.
Police officials have reported frustration at the courts' inability to handle even the few cases that are referred to them. Сотрудники полиции сообщили о чувстве разочарования из-за того, что суды не могут рассмотреть даже незначительное число переданных им дел.
Serb doctors and nurses in the same area have been unable to find employment despite a recognized need for medical personnel. Сербские врачи и медсестры в этом же районе не могут найти работу, несмотря на общепризнанную потребность в медицинском персонале.