Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
Nevertheless, where approaches utilizing human rights have been employed to address HIV, outcomes have been extremely encouraging. Тем не менее, если подходы, предполагающие использование прав человека, осуществляются в борьбе с ВИЧ, то полученные результаты могут быть чрезвычайно воодушевляющими.
Levels of mercury not found to have an effect in adults or pregnant women, can have persistent adverse effects in children. Уровни ртути, которые, как установлено, не оказывают влияния на взрослых или беременных женщин, могут иметь стойкие пагубные последствия для детей.
A number of opposition parties have had their licenses suspended, and some leaders have reportedly been barred from travelling outside the country. Лицензии ряда оппозиционных партий были приостановлены, и некоторые лидеры, как сообщается, не могут выезжать за пределы страны.
Consumers have the potential to actively select foods that have a lower climate impact. Теперь потребители могут активно выбирать именно те продукты, производство которых сопряжено с меньшим воздействием на климат.
This has included visits to petitioners and numerous contacts with Governments that have or may have information pertaining to the case. Сюда входят, в частности, визиты к заявителям и многочисленные контакты с правительствами, которые располагают или могут располагать информацией, относящейся к данному делу.
Some of the conflicts have become regional and have the potential to have a global impact on the supply of natural resources. Ряд конфликтов приобрели региональный характер и могут отразиться на поставках природных ресурсов в глобальном масштабе.
Readers of the OIOS report will have the impression that the plan does not have sufficient controls in place. Читатели доклада УСВН могут прийти к выводу о том, что план не предусматривает достаточных механизмов контроля.
More than 50 per cent of adolescents have illnesses which may limit their ability to have children in the future. Более 50% подростков имеют заболевания, которые в дальнейшем могут ограничить возможность реализации репродуктивной функции.
Although these children have been placed in homes they may still have limited contact with their biological parents. Хотя такие дети проживают в семьях, они могут по-прежнему поддерживать ограниченный контакт со своими биологическими родителями.
Women have moved mountains over the past 20 years, but cannot fully enjoy or celebrate all that they have achieved. Женщины за последние 20 лет передвинули горы, но не могут в полной мере насладиться или отпраздновать все, чего они добились.
If they have obtained their naturalization papers, they may also stand for public office once they have held these for five years. Через пять лет после получения документов о натурализации они могут претендовать на занятие государственных должностей.
I have too many needy clients to worry about whether or not my sales clerks have their act together. У меня слишком много нуждающихся клиентов чтобы беспокоиться о том, могут или нет мои продавцы действовать сообща.
If Casey might have known Jane, they might have too. Если Кейси мог знать Джейн, они тоже могут.
Measures may have an implementation time of any length, but are expected to have sustained results. Меры могут иметь любое время реализации, но от них ожидаются устойчивых результатов.
ICTs have the potential to provide new and exciting opportunities to those who have access to them. ИКТ могут открывать новые, возбуждающие воображение возможности для тех, кто имеет к ним доступ.
Costs associated with staff or consultants who may have been used on an irregular basis as knowledge resources, have not been tracked. Расходы, связанные с персоналом или консультантами, которые могут привлекаться на нерегулярной основе в качестве источников информации, не отслеживались.
Fine, the Americans can have one base in Kyrgyzstan, and Russia can have two. Хорошо: американцы могут иметь в Кыргызстане одну базу, а Россия - две».
And I have a theory about who might have it. И предположил, у кого они могут быть.
We are still concerned with the environmental impact that these explosions have had or may have in the future. Мы по-прежнему обеспокоены тем, как эти взрывы сказались или могут в будущем сказаться на окружающей среде.
MEAs may have trade and competitiveness effects irrespective of whether they have trade provisions. МЭС могут оказывать воздействие на торговлю и конкурентоспособность независимо от того, предусматриваются ли в них торговые положения.
Member countries of the WTO have long noted that technical barriers to trade (TBTs) have the potential to negatively impact trade. Страны - члены ВТО давно заметили, что технические барьеры в торговле (ТБТ) могут отрицательно влиять на торговлю.
Contributions have been unforeseeable, and have therefore not provided a basis on which sound planning could take place. Поступление взносов невозможно прогнозировать, и поэтому они не могут являться основой рационального планирования.
In considering the criteria that may have been employed, the Committee will acknowledge that particular actions may have varied purposes. При рассмотрении законности оснований для дифференциации Комитет будет исходить из того, что те или иные конкретные действия могут преследовать различные цели.
These approaches may initially have a high cost due to technological development and deployment and may also have a slower rate of environmental improvement. Эти подходы первоначально могут быть сопряжены с высокими затратами в связи с разработкой и внедрением соответствующих технологий и могут также сопровождаться более низкими темпами улучшения состояния окружающей среды.
They have access to expensive drugs which poor people cannot have. Люди, которые находятся в более благоприятных условиях, могут иметь более широкий доступ к имеющимся лекарственным средствам.